Английский - русский
Перевод слова Reminder
Вариант перевода Напоминание

Примеры в контексте "Reminder - Напоминание"

Примеры: Reminder - Напоминание
Yes, yes, he is a reminder. Да, он был здесь, напоминание Да напоминание
It as the closest thing I had to a picture of you, and I needed every reminder I could get. [Sighs] Это самое близкое к тебе, что тут было, и мне нужно было любое напоминание.
(b) Sending, in December 1999, the reminder notice and invoice of the outstanding contribution to the Italian Government despite the numerous communications on the missing Italian contribution; Ь) направили в декабре 1999 года правительству Италии, несмотря на многочисленные сообщения по вопросу о неполученном взносе Италии напоминание и счет-фактуру на сумму невыплаченного взноса;
If no substantive reply is received from the Party concerned after three months or such longer period as may have been specified by the Party concerned, the secretariat sends a reminder to the Party concerned. ЗЗ. Если через три месяца или более продолжительный срок, который может быть указан заинтересованной Стороной, ответ заинтересованной Стороны получен не будет, секретариат направляет заинтересованной Стороне напоминание.
Article 6(4) refers explicitly to Article 41(4), but given the physical distance between the two provisions, an explicit reminder of Article 6(4) will be helpful. В статье 6 (4) содержится прямая ссылка на статью 41 (4), однако, учитывая существенное расстояние между этими двумя положениями, прямое напоминание о статье 6 (4) будет полезным.
16 December 2010: letter sent; 31 January 2011: letter from the State party requesting clarification on what additional information is required; 20 April 2011: letter clarifying what information is required; 2 August 2011: reminder. Письмо отправлено 16 декабря 2010 года; письмо государства-участника от 31 января 2011 года с просьбой уточнить запрошенную дополнительную информацию; письмо от 20 апреля 2011 года с уточнением запрошенной информации; напоминание от 2 августа 2011 года.
The State party's submission was transmitted to the author's counsel, for comments, on 9 August 2012 (one-month deadline). On 20 March 2013, a reminder was transmitted to the author's counsel for observations (one-month deadline). Представление государства-участника было препровождено 9 августа 2009 года адвокату автора для представления комментариев (в течение месячного срока). 20 марта 2013 года адвокату автора было направлено напоминание о представлении замечаний (в течение месячного срока).
Questions were sent to the Party concerned on 19 November 2013, with a deadline to reply by 10 December 2013. A reminder was sent by e-mail on 16 December 2013. Вопросы была направлены соответствующей Стороне 19 ноября 2013 года с установлением предельного срока для ответа - к 10 декабря 2013 года. 16 декабря 2013 года по электронной почте ей было направлено соответствующее напоминание.
It's great that you intercepted that drawing of me, but it is just a reminder that we are running out of time. Это здорово, что ты перехватила мое описание но это лишь напоминание о том, что у нас заканчивается время
This reminder of the importance of linguistic diversity in the United Nations is, in Tunisia's view, one of the main factors to be addressed in any overall reflection intended to contribute to the renewal of the United Nations and to imbue it with a new dynamism. Это напоминание о важности языкового многообразия в Организации Объединенных Наций, по мнению Туниса, является одним из основных факторов, которому необходимо уделить внимание в процессе общего обсуждения в целях содействия обновлению Организации Объединенных Наций и придания ей нового динамизма.
It was a useful reminder that there were situations where the right to self-defence should hold sway over treaty obligations, but only to the extent that the treaty obligations in question restricted the exercise of such right to self-defence. Полезным было напоминание о том, что бывают ситуации, когда право на самооборону может превалировать над договорными обязательствами, но только в той степени, в какой эти обязательства ограничивают осуществление права на самооборону.
That delicate balance could be achieved through a reminder of the duty of the affected State to ensure the protection of the population and also through the reiteration of that State's duty to cooperate with other States to that end. Этого хрупкого равновесия можно достичь, включив в текст напоминание об обязанности пострадавшего государства обеспечивать защиту населения, а также подтверждение обязанности такого государства сотрудничать в этом деле с другими государствами.
South Africans commemorate the Women's March as a reminder of the contribution made by women to society, the achievements that have been made for women's rights, and to acknowledge the difficulties and prejudices many women still face. Жители Южной Африки отмечают Марш женщин как напоминание о том вкладе, который женщины внесли в жизнь общества, о достижениях в области прав женщин, а также о признании тех трудностей и предрассудков, с которыми по-прежнему сталкиваются многие женщины.
Further requests the secretariat to circulate to all Parties and relevant stakeholders a formal reminder of the reporting requirements, including guidance on the preparation of the reports, at least one year in advance of the next meeting of the Parties. просит далее секретариат направить все Сторонам и соответствующим заинтересованным участникам официальное напоминание о требованиях в отношении представления отчетности, включая руководящие указания по подготовке докладов, по меньшей мере за один год до начала следующего совещания Сторон.
Turning to Kosovo (Serbia), he recalled that a letter requesting further information had been sent to the State party; he recommended that a reminder be sent if no further information was received. Касаясь Косово (Сербия), он напоминает о том, что государству-участнику было направлено письмо с просьбой о предоставлении дополнительной информации; он рекомендует направить напоминание, если не будет получено никакой дополнительной информации.
On 29 June 2007 the Secretariat transmitted a reminder to the SACEP secretariat requesting it to send the feasibility study by 3 July 2007 to enable its consideration by the Open-ended Working Group at its sixth session. З. 29 июня 2007 года секретариат направил в секретариат САКЕП напоминание с просьбой представить технико-экономическое обоснование к 3 июля 2007 года, с тем чтобы оно могло быть рассмотрено Рабочей группой открытого состава на ее шестой сессии.
In accordance with the provisional concluding observations, the Committee invited the State party to submit its second periodic report by 1 April 2007 at the 12 April 2007, the Committee sent a reminder to the authorities of Saint Vincent and the Grenadines. В соответствии с предварительными заключительными замечаниями Комитет предложил государству-участнику представить к 1 апреля 2007 года свой второй периодический доклад. 12 апреля 2007 года Комитет направил напоминание властям Сент-Винсента и Гренадин.
The EP got a B+ from Kyle Anderson of Entertainment Weekly, who focused primarily on Eminem's performance in the tracks, calling it a reminder to the world "that Eminem remains one of the best rappers alive." ЕР получил оценку В+ от Кайла Андерсона из Entertainment Weekly, оценка была поставлена в основном благодаря тому, как Eminem исполнил песни, называя это «напоминание миру», и что Eminem - один из самых лучших ныне живущих рэперов.
Further to the Committee's request for the follow-up written replies (para. 7) that remained unanswered despite the Committee's reminder of 7 March 2006, please explain whether the State party has a special placement system for non-criminal migrants and asylum-seekers? С учетом просьбы Комитета представить дополнительные письменные разъяснения (пункт 7), которая осталась без ответа, несмотря на напоминание Комитета от 7 марта 2006 года, просьба пояснить, существует ли в государстве-участнике специальная система по размещению не связанных с уголовной деятельностью мигрантов и просителей убежища?
Reminder of choices made while I was yet one. Напоминание выбора, который я сделал, когда еще был им.
Reminder - this base is on yellow alert. Напоминание. На базе Желтая Тревога.
Reminder - the Library has been breached, others are coming. Напоминание: в Библиотеку вломились, другие идут.
Reminder... invite Jake and Amy to jazz brunch tomorrow. Напоминание... пригласить Джейка и Эми на завтрашний джазовый бранч.
Reminder, ladies, to wash your hands, and do not share towels. Напоминание, дамы, мойте руки и не пользуйтесь ни с кем совместно полотенцами.
[HRC] Reminder combined with request for additional information on 12 [КПЧ] Напоминание в сочетании с просьбой представить дополнительную информацию по пункту 12