A very cogent reminder of the pitfalls of having faith in one's fellow man, thank you. |
Весьма убедительное напоминание об опасностях, подстерегающих в случае доверия другу, спасибо. |
As no information had been received to date, he recommended that a reminder should be sent to the State party. |
Ввиду того что до настоящего момента не было получено никакой информации, он рекомендует направить государству-участнику напоминание. |
As a reminder of how hard it can be to put something back together again once it's been crushed. |
Как напоминание о том, что трудно склеить то, что однажды разбилось. |
As far as the press is concerned, I am a physical reminder of the fact that you were unfaithful to your wife. |
Пока пресса заинтереована, я напоминание во плоти о том, что ты изменил жене. |
Her image has been emblazoned by the universe unto toast as a reminder of her power and goodliness here on this earth. |
Вселенная освятила сей тост, проявив на нем лик Нормы, как напоминание о ее силе и той доброте, что она несет миру. |
This reminder in the toilet says: "Be a decent person". |
Напоминание в туалете здания, где трудится творческая интеллигенция. "Будь человеком". |
The photographic project Something is Missing, embarked upon in 1995, puts across the idea of a reminder. |
Фотографический проект Чего-то не хватает (Something is Missing), начатый в 1995 году, главным своим концептом выдвигает напоминание. |
A reminder was sent to those offices that had not replied, emphasizing the importance of the submission of the AssetTrak database. |
Тем отделениям, которые не прислали ответы, было направлено напоминание, в котором подчеркивается значение представления базы данных в формате «Ассет Трак». |
So I use this tattoo as a reminder to believe in something. |
Не секрет, что я пыталась покончить с собой, и эту татуировку я использую как напоминание, что нужно во что-то верить. |
Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered. |
Установить период, за который нужно показать напоминание. |
In the event that such information had been received and the birth had not been registered after two months, a reminder would be sent to the child's parents. |
В случае получения такой информации и нерегистрации рождения в течение двух месяцев родителям ребенка направляется письменное напоминание. |
Because I was halfway around the world, I got a painful reminder of just how far I'd strayed. |
Я был на другом конце земли, и напоминание об этом было крайне болезненным. |
They see us as a reminder of a humiliating defeat and look down on us as inferior stock that isn't sufficiently Mexican. |
Они видят в нас напоминание об унизительных поражениях и относятся к нам как к людям второго сорта, как к ненастоящим мексиканцам. |
If nothing else, this is a good reminder that without a doubt she is the point at which I'm my most vulnerable. |
В любом случае, это напоминание о том, что она, без сомнения, моё самое уязвимое место. |
In Roman Britain, the mosaic floor of a villa at Woodchester bore the reminder Worship Bonus Eventus duly. |
В римской Британии на мозаичном полу виллы в Вудчестере было напоминание: «Почитай Бонуса Эвентуса должным образом». |
The date/ time the reminder was triggered |
Установить период, за который нужно показать напоминание. |
A reminder that no matter how overwhelming our anxieties might be, they will soon be resolved, when we are dead and buried for all eternity. |
Как напоминание, что, какими бы всеобъемлющими не казались нам наши... тревоги, все разрешится, в миг, когда нас предадут земле на веки вечные. |
Mid-July-late December 2011: Data collection and classification (5.5 months, with a mid-term reminder to be sent by the Secretariat in early October 2011). |
Середина июля - конец декабря 2011 года: Сбор данных и их классификация (5,5 месяцев; в середине этого срока в начале октября 2011 года Секретариат направит напоминание). |
It's a mere reminder that however skilled you know me to be at deducing how crimes are committed, I am every bit as adept at committing them myself. |
Это простое напоминание, что как хорошо бы я, по-твоему, не раскрывал преступления, я с большой охотой совершаю их сам. |
The Expert Group may wish to note that the secretariat, having sent out a reminder, only received one more reply to the questionnaire on the financial implications of the national implementation of eTIR. |
Группа экспертов, возможно, пожелает отметить, что секретариат, разослав напоминание, получил только один ответ на вопросник о финансовых последствиях реализации проекта eTIR на национальном уровне. |
Mr. A.T.M.M. did not pursue his claim subsequently and, despite a reminder, did not inform the Committee whether he wished to maintain his communication. |
Впоследствии г-н А.Т.М.М. отказался от дальнейших шагов по делу и, несмотря на напоминание, не уведомил Комитет, желает ли он добиваться рассмотрения его сообщения. |
Mr. Amor said it was recommended that a reminder should be sent to Rwanda about the information requested by the Committee in connection with its third periodic report. |
Г-н Амор говорит о том, что рекомендуется направить Руанде напоминание об информации, запрошенной Комитетом в связи с ее третьим периодическим докладом. |
The ISU distributed to all States Parties a summary of the actions taken by the 11SMP and a reminder regarding meeting dates in 2012. |
ГИП распространила среди всех государств-участников резюме решений, принятых на СГУ-11, и напоминание относительно сроков проведения совещаний в 2012 году. |
She asked whether the reminder sent to States parties was a standard letter or was drafted to reflect the situation in the country concerned. |
Г-жа Свеосс спрашивает, является ли письменное напоминание, рассылаемое государствам, типовым документом, или оно формулируется произвольно в зависимости от ситуации в каждой конкретной стране. |
So the upside of this... it is a stark reminder injuries do not get swept under the rug on this job. |
Мораль ситуации такова... это еще одно напоминание о том, что, на этой работе не стоит скрывать свои болячки. |