Английский - русский
Перевод слова Reminder
Вариант перевода Напоминание

Примеры в контексте "Reminder - Напоминание"

Примеры: Reminder - Напоминание
A very cogent reminder of the pitfalls of having faith in one's fellow man, thank you. Весьма убедительное напоминание об опасностях, подстерегающих в случае доверия другу, спасибо.
As no information had been received to date, he recommended that a reminder should be sent to the State party. Ввиду того что до настоящего момента не было получено никакой информации, он рекомендует направить государству-участнику напоминание.
As a reminder of how hard it can be to put something back together again once it's been crushed. Как напоминание о том, что трудно склеить то, что однажды разбилось.
As far as the press is concerned, I am a physical reminder of the fact that you were unfaithful to your wife. Пока пресса заинтереована, я напоминание во плоти о том, что ты изменил жене.
Her image has been emblazoned by the universe unto toast as a reminder of her power and goodliness here on this earth. Вселенная освятила сей тост, проявив на нем лик Нормы, как напоминание о ее силе и той доброте, что она несет миру.
This reminder in the toilet says: "Be a decent person". Напоминание в туалете здания, где трудится творческая интеллигенция. "Будь человеком".
The photographic project Something is Missing, embarked upon in 1995, puts across the idea of a reminder. Фотографический проект Чего-то не хватает (Something is Missing), начатый в 1995 году, главным своим концептом выдвигает напоминание.
A reminder was sent to those offices that had not replied, emphasizing the importance of the submission of the AssetTrak database. Тем отделениям, которые не прислали ответы, было направлено напоминание, в котором подчеркивается значение представления базы данных в формате «Ассет Трак».
So I use this tattoo as a reminder to believe in something. Не секрет, что я пыталась покончить с собой, и эту татуировку я использую как напоминание, что нужно во что-то верить.
Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered. Установить период, за который нужно показать напоминание.
In the event that such information had been received and the birth had not been registered after two months, a reminder would be sent to the child's parents. В случае получения такой информации и нерегистрации рождения в течение двух месяцев родителям ребенка направляется письменное напоминание.
Because I was halfway around the world, I got a painful reminder of just how far I'd strayed. Я был на другом конце земли, и напоминание об этом было крайне болезненным.
They see us as a reminder of a humiliating defeat and look down on us as inferior stock that isn't sufficiently Mexican. Они видят в нас напоминание об унизительных поражениях и относятся к нам как к людям второго сорта, как к ненастоящим мексиканцам.
If nothing else, this is a good reminder that without a doubt she is the point at which I'm my most vulnerable. В любом случае, это напоминание о том, что она, без сомнения, моё самое уязвимое место.
In Roman Britain, the mosaic floor of a villa at Woodchester bore the reminder Worship Bonus Eventus duly. В римской Британии на мозаичном полу виллы в Вудчестере было напоминание: «Почитай Бонуса Эвентуса должным образом».
The date/ time the reminder was triggered Установить период, за который нужно показать напоминание.
A reminder that no matter how overwhelming our anxieties might be, they will soon be resolved, when we are dead and buried for all eternity. Как напоминание, что, какими бы всеобъемлющими не казались нам наши... тревоги, все разрешится, в миг, когда нас предадут земле на веки вечные.
Mid-July-late December 2011: Data collection and classification (5.5 months, with a mid-term reminder to be sent by the Secretariat in early October 2011). Середина июля - конец декабря 2011 года: Сбор данных и их классификация (5,5 месяцев; в середине этого срока в начале октября 2011 года Секретариат направит напоминание).
It's a mere reminder that however skilled you know me to be at deducing how crimes are committed, I am every bit as adept at committing them myself. Это простое напоминание, что как хорошо бы я, по-твоему, не раскрывал преступления, я с большой охотой совершаю их сам.
The Expert Group may wish to note that the secretariat, having sent out a reminder, only received one more reply to the questionnaire on the financial implications of the national implementation of eTIR. Группа экспертов, возможно, пожелает отметить, что секретариат, разослав напоминание, получил только один ответ на вопросник о финансовых последствиях реализации проекта eTIR на национальном уровне.
Mr. A.T.M.M. did not pursue his claim subsequently and, despite a reminder, did not inform the Committee whether he wished to maintain his communication. Впоследствии г-н А.Т.М.М. отказался от дальнейших шагов по делу и, несмотря на напоминание, не уведомил Комитет, желает ли он добиваться рассмотрения его сообщения.
Mr. Amor said it was recommended that a reminder should be sent to Rwanda about the information requested by the Committee in connection with its third periodic report. Г-н Амор говорит о том, что рекомендуется направить Руанде напоминание об информации, запрошенной Комитетом в связи с ее третьим периодическим докладом.
The ISU distributed to all States Parties a summary of the actions taken by the 11SMP and a reminder regarding meeting dates in 2012. ГИП распространила среди всех государств-участников резюме решений, принятых на СГУ-11, и напоминание относительно сроков проведения совещаний в 2012 году.
She asked whether the reminder sent to States parties was a standard letter or was drafted to reflect the situation in the country concerned. Г-жа Свеосс спрашивает, является ли письменное напоминание, рассылаемое государствам, типовым документом, или оно формулируется произвольно в зависимости от ситуации в каждой конкретной стране.
So the upside of this... it is a stark reminder injuries do not get swept under the rug on this job. Мораль ситуации такова... это еще одно напоминание о том, что, на этой работе не стоит скрывать свои болячки.