It's a reminder of how far I've come. |
Это напоминание о том, как далеко я зашел. |
A reminder of a time when two powerful nations challenged each other and then boldly raced into outer space. |
Грустное напоминание о тех временах когда два могущественных народа бросали вызов друг другу и затем смело состязались в открытом космосе. |
I use it as a reminder... a reminder of him and a reminder of what I never wanted to become. |
Это стишок, как напоминание... напоминание о нем, напоминание о том, чем я не хотел стать. |
After sending a reminder through its Italian advocate the seller sued the buyer for the purchase price and for the expenses of the reminder. |
После того как продавец через своего итальянского адвоката направил напоминание, он возбудил иск против продавца на взыскание покупной цены и возмещение расходов, связанных с напоминанием. |
I don't want a reminder of my failure, a reminder that all I really wanted was happiness. |
Мне не нужно напоминание о моем провале, напоминание о моем желании обрести счастье. |
I kept this all these years as a reminder of our time together. |
Я хранила это все эти годы, как напоминание о времени, которое мы провели вместе. |
We keep it here as a reminder of the day you crashed on Earth. |
Мы хранили его как напоминание о твоем падении на Землю. |
Sometimes we need a gentle reminder to not let other people get the better of us. |
Иногда людям необходимо напоминание, что нельзя позволять другим одерживать над нами верх. |
And like it or not, Laurel Lance is a constant reminder of that. |
Хочется вам или нет, но Лорел Лэнс - постоянное напоминание об этом. |
The constant reminder that your brother is destined to be ruler just because he was lucky enough to be born first. |
Постоянное напоминание, что твоему брату суждено быть правителем только потому, что ему повезло родиться первым. |
Anytime you need a reminder of that, just let me know. |
Каждый раз, когда тебе понадобится напоминание об этом просто дай мне знать. |
It's just a reminder of something in the past. |
Просто напоминание о чем-то из прошлого. |
And besides, I like the constant reminder that we're in a war zone. |
И, кроме того, мне нравится постоянное напоминание что мы находимся в зоне боевых действий. |
The Procurement Services Section sent a reminder to country offices in March regarding lead times and the effect of IPSAS. |
В марте Секция закупок направила страновым отделениям напоминание относительно сроков и последствий перехода на МСУГС. |
A reminder was sent before the deadline for replies, to further increase the level of participation to the survey. |
До истечения установленного срока представления ответов было разослано напоминание, с тем чтобы повысить уровень участия в обследовании. |
A reminder letter was sent on 16 August 2010. |
Напоминание было направлено 16 августа 2010 года. |
A reminder letter was sent on 16 August 2010. |
Напоминание было послано 16 августа 2010 года. |
Mr. SHEARER said he assumed footnote 1 had been included simply as a reminder to Committee members. |
Г-н ШИРЕР полагает, что примечание 1 было включено в текст всего лишь как напоминание членам Комитета. |
Her answer is an important reminder for all of us of what needs to be done. |
Ее ответ - важное напоминание для всех нас о том, что надо делать. |
A reminder why you can't leave us alone without food. |
Небольшое напоминание, чтобы не смел оставлять нас голодными. |
It's a reminder of what I was when I fled the ogre wars... |
Это напоминание о том, кем я был, когда я дезертировал с войны против огров. |
And still I keep this - a reminder of how proud he made me that day. |
И до сих пор я храню этот - напоминание о том, как гордится он дал мне в тот день. |
A grim reminder of what happened at the Taj on November 26th. |
Мрачное напоминание о том, что произошло 26 ноября в Тадже. |
As a reminder of what your life could have been like. |
Как напоминание о том, какой могла бы быть твоя жизнь. |
Every day in this world is a reminder of what I've lost. |
Каждый день в этом мире - напоминание о том, что я потеряла. |