Английский - русский
Перевод слова Reminder
Вариант перевода Напоминание

Примеры в контексте "Reminder - Напоминание"

Примеры: Reminder - Напоминание
The monitoring mechanism has been enhanced with a reminder for country offices to ensure compliance with standard lease agreements and that exceptions are duly escalated. В рамках улучшения механизма мониторинга страновым отделениям было направлено напоминание о необходимости обеспечить соблюдение условий стандартных договоров аренды и должным образом доводить информацию об исключениях до сведения вышестоящего руководства.
The message was a reminder to complete the census either online or by mail and was sent in mid-day in an attempt to be left on an answering machine. В сообщении содержалось напоминание о необходимости заполнить и возвратить листы либо через Интернет, либо направить их по почте, при этом сообщение отправлялось в середине дня, с тем чтобы попытаться зарегистрировать его на автоответчиках.
Anyone who flies or tries to visit a Washington office building gets a reminder of how American security was changed by 9/11. But, while concern about terrorism is greater, and immigration restrictions are tighter, the hysteria of the early days after 9/11 has abated. Любой, кто летит самолётом или пытается зайти в офисное здание в Вашингтоне, получит напоминание о том, как сильно 11 сентября изменило американскую безопасность.
He proposed that consultations should be organized for the next session and that a reminder should be sent to the State party, whose report was due on 31 October 2010. Специальный докладчик предлагает организовать консультации на следующей сессии и направить напоминание государству-участнику, доклад которого ожидается к 31 октября 2010 года.
The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from. Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
The continuing lack of accelerated growth in the regional economy is a vivid reminder that the underlying structural constraints and extreme vulnerabilities to external shocks that provoked the African crises in the first place are still very much with us. Продолжающееся отсутствие ускоренного роста региональной экономики - это яркое напоминание о том, что фундаментальные структурные трудности и крайняя уязвимость к внешним встряскам, приведшие к кризисам в Африке, отнюдь не исчезли.
The Council has done very well, but I should just like to say in passing that that is a reminder of the particular potential utility of a peacebuilding commission in this house. Совет поступил совершенно правильно, но я хочу лишь вскользь отметить, что это - напоминание о конкретной потенциальной пользе создания в этой Организации комиссии по миростроительству.
Management is urged to include a reminder of the UNDP commitment to "operating with unwavering integrity" while opening every staff and town hall meeting, and to ensure that their leadership teams do the same. Руководителям следует включать напоминание о приверженности ПРООН "непоколебимому принципу добросовестности во всей своей деятельности" в выступлениях на открытии любого производственного совещания или собрания общественности и следить за тем, чтобы члены их руководящих групп следовали их примеру.
An ad hoc written reminder in respect of the latter was, however, issued on 31 January 2007. Однако 31 января 2007 года было направлено специальное письменное напоминание о начисленных взносах по операциям по поддержанию мира.
If Contractor, in conformity with article 2.3 of part 3, receives a reminder on Order, it is liable to immediately forward the Order. В соответствии с пунктом 2.3 3 части, если Исполнитель получает напоминание о передаче выполненного заказа Заказчику, он обязан незамедлительно выслать заказ.
I certainly noticed at the consultations that there was a reminder from the United Kingdom delegation, representing the European Union, that the Union has certain positions. Естественно, я отметил на консультациях напоминание делегации Соединенного Королевства, представляющей Европейский союз, о том, что у Союза есть определенная позиция.
Algeria in the 1990's is a potent reminder of this, and Western governments do not want the vicious cycle of repressive autocrats producing violent theocrats and refugees to restart. Алжир в 1990 году - сильное напоминание об этом, и западные правительства не хотят, чтобы порочный цикл репрессивных диктаторов, создающий жестоких теократов и иммигрантов, был снова запущен.
And so we kneel before those we assume we are better than, and we wash each other's feet as a reminder that we are all the same. Поэтому мы преклоняемся перед теми, кого, по нашему мнению, превосходим, и омываем ноги друг другу как напоминание, что мы все равны.
Because the waves may have overlapped more in some regions (fewer days to react to a reminder), it will be difficult to measure the actual impact level of each wave. Поскольку в некоторых районах эти "волны" могли наложиться друг на друга (в результате чего у адресатов было меньше дней на то, чтобы отреагировать на напоминание), измерить фактическое воздействие каждой "волны" будет трудно.
A truism is a claim that is so obvious or self-evident as to be hardly worth mentioning, except as a reminder or as a rhetorical or literary device, and is the opposite of falsism. Трюизмом считают нечто, что не может подвергаться сомнению и настолько очевидно, что упоминается лишь как напоминание, либо как риторическое или литературное высказывание.
For me, the achievements of the Hearing Voices Movement are a reminder that empathy, fellowship, justice and respect are more than words; they are convictions and beliefs, and that beliefs can change the world. Для меня достижения нашей организации - напоминание о сочувствии, товариществе, справедливости и уважении не на словах, а на деле.
The Chair of the Working Group on Integrated Water Resources Management highlighted the reminder sent to Parties to the Convention regarding the procedure for nomination of candidates by 4 September 2012, which had been sent by the Director of the ECE Environment Division on 21 June 2012. Председатель Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами сослался на напоминание, направленное Сторонам Конвенции директором Отдела по окружающей среде ЕЭК 21 июня 2012 года относительно процедуры назначения кандидатов к 4 сентября 2012 года.
Since her favorite color was pink, the town was blanketed in pink ribbons as a constant reminder of her disappearance, and as a demonstration of support for her family by the community. Любимым цветом Джейси Ли был розовый, и вскоре весь город был увешан розовыми лентами - в качестве демонстрации поддержки семье пропавшей девочки и как напоминание о случившемся.
Because I need to have it carved into granite for a wall plaque to put over the fireplace just as a reminder of all the promises that you made to me. Как скоро ты напишешь свою, а то мне нужно выгравировать её в камне и повесить над камином как напоминание обо всех обещаниях, что ты мне дал.
In the absence of a response from the State party, the Rapporteur transmits a first reminder after two months of the information being overdue and a second reminder after four months if the information remains overdue. В отсутствие ответа со стороны государства-участника Докладчик по прошествии двух месяцев с даты, когда следовало представить запрошенную информацию, направляет первое напоминание и, если информация по-прежнему не предоставляется, по прошествии четырех месяцев направляет второе напоминание.
At the very least, it's a reminder that you've got a piercing-eyed, smoldering pirate here who loves you. По крайней мере, это напоминание о том, что тебя будет ждать твой знойный пират, с пронзительным взглядом, который любит тебя.
He viewed it as a transparent attempt to politicize what should be an apolitical resolution and served as a reminder that some delegations placed a premium on political grandstanding over practical solutions aimed at addressing real challenges. Оратор рассматривает эту поправку как откровенную попытку придать политический характер резолюции, в которой не должны затрагиваться политические вопросы, и как напоминание того, что некоторые делегации предпочитают "политическое позирование" практическому решению реальных проблем.
You ever need a reminder of how great you were, that's a good one to revisit. Если тебе нужно напоминание о том, каким ты был отличным игроком, то тебе стоит ее посмотреть.
And it's a very powerful and poignant reminder of how the beauty of music has the ability to speak where words fail, in this case literally speak. Это очень яркое и трогательное напоминание о том, что красота музыки может говорить даже тогда, когда нет слов, в данном случае говорить в буквальном смысле.
A photo is a reminder of someone or something, a place, a relationship, a loved one. Фотография - это напоминание о ком-то или о чём-то, о месте, отношениях, любимом человеке.