Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Оказанию помощи

Примеры в контексте "Relief - Оказанию помощи"

Примеры: Relief - Оказанию помощи
Some relief workers have been threatened by refugees who for some reason wrongly perceive them to be opposed to their interests. Ряд сотрудников по оказанию помощи подверглись угрозам со стороны беженцев, которые по каким-то причинам восприняли их действия как идущие вразрез с их интересами.
Non-governmental organizations, both national and international, play an important role in the relief and reconstruction effort. Как национальные, так и международные неправительственные организации играют важную роль в деятельности по оказанию помощи и восстановлению.
Members of the international relief community were also the targets of violence. Акты насилия совершались и в отношении сотрудников международных организаций по оказанию помощи.
It would be possible to further improve this work by improving coordination between relief agencies and programmes and by eliminating redundancies. В будущем можно было бы усовершенствовать эту работу, улучшив координацию между учреждениями и программами по оказанию помощи и ликвидировав дублирование в их деятельности.
The numerous peace-keeping operations and relief activities carried out in the last year continue to strain the Organization's limited resources. Многочисленные операции по поддержанию мира и мероприятия по оказанию помощи, проведенные за истекший год, по-прежнему отвлекают на себя ограниченные ресурсы Организации.
In this regard, relief programmes should contribute to realizing the goals of sustainable development. В этой связи программы по оказанию помощи должны содействовать достижению целей устойчивого развития.
Those measures fall into four categories: pre-departure arrangements, transportation, relief measures and rehabilitation. Эти меры распадаются на четыре категории: меры, предшествующие отъезду, транспорт, меры по оказанию помощи и реабилитация.
The Programme was endorsed as a valid and useful framework for relief and rehabilitation for the remainder of the year. Эта Программа была поддержана как ценная и полезная основа для деятельности по оказанию помощи и восстановлению на оставшуюся часть 1993 года.
In addition, Denmark has made large financial contributions to the various international relief programmes and through Danish non-governmental organizations. Кроме того, Дания внесла крупные финансовые вклады в различные международные программы по оказанию помощи, в том числе через датские неправительственные организации.
The money spent on United Nations relief and development greatly surpasses that spent on peacekeeping, and so it should. Средства, которые тратятся на операции Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и содействию развитию, значительно превышают суммы, затрачиваемые на поддержание мира, как это и должно быть.
National and international relief organizations and rescue teams worldwide, both governmental and non-governmental, make widespread use of various types of telecommunications equipment. Национальные и международные организации по оказанию помощи и команды спасателей во всем мире, созданные как правительственными, так и неправительственными учреждениями, широко используют различные виды оборудования связи.
The situation of relief personnel themselves has become critical in some areas. В некоторых районах сотрудники по оказанию помощи сами оказались в очень трудном положении.
I call also on international humanitarian organizations to intensify their efforts to provide relief to Kosovo's population. Я также призываю международные гуманитарные организации активизировать их усилия по оказанию помощи населению Косово.
UNDP is pursuing partnerships with the United Nations relief agencies for the complementary programming of relief and development inputs. ПРООН налаживает партнерские отношения с учреждениями системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи для дополнительной разработки программ по оказанию помощи и развитию.
While the relief effort faced serious challenges, it was regarded as generally successful. Хотя на пути осуществления усилий по оказанию помощи возникали серьезные проблемы, она оценивается как в целом успешная.
Several organizations report activities in drought preparedness and drought relief. Несколько организаций сообщают о проведении мероприятий по обеспечению готовности к засухе и оказанию помощи в случае засухи.
A preliminary requirement for the affected State is to prevent its organs from adversely affecting relief activities. Одно из предварительных требований к пострадавшему государству заключается в том, чтобы оно не позволяло своим органам отрицательным образом влиять на деятельность по оказанию помощи.
We have guidance for further talks on assistance and relief for developing countries. У нас есть основа для проведения дальнейших переговоров по оказанию помощи и содействия развивающимся странам.
It supported national and local authorities and relief agencies in their responses to numerous large-scale, sudden-onset disasters. Sahana поддерживает национальные и местные органы власти и учреждения по оказанию помощи пострадавшим в их реакции на многочисленные крупномасштабные внезапные бедствия.
Donations from Chinese citizens also contributed to relief supplies. Пожертвования от китайских граждан также способствовали оказанию помощи пострадавшим.
A delegation of Indonesian relief workers agreed with this statistic. Делегация индонезийских работников по оказанию помощи населению согласилось с этой статистикой.
Masses of people have been displaced and large areas of the country have become inaccessible to relief agencies. Большое число людей покинули свои жилища, и обширные районы страны стали недоступны для учреждений по оказанию помощи.
Finally, the programme should reflect a shift in emphasis from relief activities towards reconstruction and rehabilitation. И наконец, в программе следует отразить перенос акцентов с мероприятий по оказанию помощи на мероприятия по реконструкции и восстановлению.
Prime contributors to covering those financial needs were governmental (bilateral) donors, non-governmental relief services and multilateral financial institutions. Основными донорами, способными удовлетворить эти финансовые потребности, выступают правительства (двусторонние доноры), неправительственные организации по оказанию помощи и многосторонние финансовые учреждения.
The protection of relief personnel, equipment and goods was an essential condition for any relief operation to be carried out. Защита оказывающего помощь персонала, оборудования и товаров является важнейшим условием проведения любой операции по оказанию помощи.