Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevant - Актуальность"

Примеры: Relevant - Актуальность
The Non-Aligned Movement remains convinced that the purposes and principles of the Charter of the United Nations remain paramount and relevant today. Движение неприсоединения по-прежнему убеждено в том, что цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций сохраняют свое первостепенное значение и актуальность и сегодня.
The existing Financial Regulations include two that are no longer relevant and that the General Assembly may therefore wish to abolish. Существующие Финансовые положения включают два положения, которые уже утратили свою актуальность и которые Генеральная Ассамблея, соответственно, может пожелать отменить.
Even in the current circumstances, the Commission remains relevant. И даже в нынешних обстоятельствах работа Комиссии сохраняет свою актуальность.
Certain indicators may not be relevant in the future any more. Некоторые показатели в будущем могут утратить актуальность.
IOC has evolved over time and changed the focus of its programmes to remain relevant. С течением времени МОК развился и изменил направленность своих программ, с тем чтобы обеспечить их актуальность.
I believe this aspect will become increasingly important for the Organization if it is to remain relevant and keep up with emerging challenges. Полагаю, что этот аспект будет приобретать все большее значение для Организации, если она хочет сохранить свою актуальность и своевременно реагировать на новые вызовы.
It was pointed out that the observation found in paragraph 85 of the 2003 report of the Committee remained relevant. Было отмечено, что замечание, изложенное в пункте 85 доклада Комитета 2003 года, сохраняет свою актуальность.
That fundamental understanding must be upheld if we want the Treaty to remain relevant for the international community. Для того чтобы Договор сохранил свою актуальность для международного сообщества, нам необходимо придерживаться этого основополагающего принципа.
The emphasis on sustained economic growth and sustainable development in the Programme of Action therefore becomes extremely relevant. Поэтому особую актуальность приобретет сделанный в Программе действий акцент на поступательный экономический рост и устойчивое развитие.
The spirit of cooperation and compromise made the discussions fruitful and relevant. Дух сотрудничества и компромисса обеспечил результативность и актуальность этих обсуждений.
These declarations are in Norway's view still relevant and should be preserved and strengthened. По мнению Норвегии, эти заявления по-прежнему сохраняют свою актуальность и их следует сохранять и укреплять.
Their functions are especially relevant given the differences in size among the Missions represented in the Council. Их функции приобретают особую актуальность с учетом различий в численности сотрудников представительств, представленных в Совете.
UNOPS had stopped using the imprest account system for almost the entire organization, thus making the previous recommendations no longer relevant. ЮНОПС отказалось от использования системы авансовых счетов для расчетов почти со всеми своими подразделениями и, таким образом, ранее принятые рекомендации утратили актуальность.
Outputs referred to as "no longer useful or relevant and... thus not achieved" were not achieved because of external factors. Некоторые мероприятия, которые характеризуются как «утратившие свою целесообразность и актуальность и таким образом не проводились», не были реализованы вследствие влияния внешних факторов.
The aims of the World Summit were fully relevant today. Цели Всемирной встречи на высшем уровне в полной мере сохраняют свою актуальность и сегодня.
The commitments, views and concerns which brought us together are even more valid and relevant today. Обязательства, взгляды и обеспокоенности, которые нас объединили, сегодня имеют даже еще большее значение и актуальность.
Accordingly, previous United States submissions contained such information, which continues to be relevant. Соответственно, ранее поданные Соединенными Штатами документы содержали такую информацию, которая сохраняет свою актуальность.
Let me conclude by saying that the Conference on Disarmament is necessary and relevant. В заключение позвольте указать на необходимость и актуальность Конференции по разоружению.
The information is currently applicable and relevant. Эта информация сохраняет свою действительность и актуальность.
The above-mentioned court rulings are also relevant. Упомянутые выше судебные постановления сохраняют свою актуальность.
Preventive diplomacy remains highly relevant along the entire conflict spectrum. Превентивная дипломатия сохраняет свою актуальность на протяжении всего периода конфликта.
By these criteria, the Accra Accord continues to be relevant and an excellent basis for UNCTAD to continue its work. С учетом этих критериев Аккрское соглашение сохраняет свою актуальность и является хорошей основой для продолжения работы ЮНКТАД.
Accordingly, the work of UNIDO had never been more relevant. Поэтому деятельность ЮНИДО приобретает сегодня особую актуальность.
That is the only way that the United Nations can remain relevant and to ensure that multilateralism flourishes. Это единственный способ сохранить актуальность Организации Объединенных Наций и обеспечить процветание системы многосторонних отношений.
Aid effectiveness principles are still relevant, as confirmed in Busan, but their implementation remains a significant challenge. Принципы эффективности помощи сохраняют свою актуальность, как это было подтверждено в Пусане, но в деле их реализации остаются серьезные проблемы.