Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevant - Актуальность"

Примеры: Relevant - Актуальность
On the contrary, he believed that those rules were still relevant and valid. Напротив, по ее мнению, эти нормы сохраняют свою действенность и актуальность.
So today, UNCTAD's mission is as relevant as it ever was. И поэтому сегодня миссия ЮНКТАД сохраняет свою актуальность.
The relevant findings in the report remain pertinent and are reflected below. Ниже излагаются сделанные в этом докладе выводы, которые сохраняют свою актуальность и в настоящее время.
While all projects are relevant, questions may sometimes be asked whether the most relevant challenges are being properly prioritized. Несмотря на актуальность всех проектов, иногда могут возникать вопросы относительно правильности определения приоритетности наиболее важных проблем.
Australia realizes that a few of these steps are no longer relevant - such as those referring to START II and III - but most remain as relevant today as in 2000. Австралия осознает, что некоторые из этих шагов, например те, которые касаются Договора СНВ2 и Договора СНВ 3, утратили свою актуальность, хотя большинство из них сегодня также актуальны, как и в 2000 году.
Its verification functions, which were fully supported by the Guatemalan Government, were still relevant. Контрольные функции МИНУГУА, которые осуществляются при полной поддержке правительства Гватемалы, сохраняют свою актуальность.
Security Council resolutions 1325 and 1820 are relevant in that regard and must be implemented. В этом отношении резолюции 1325 и 1820 Совета Безопасности сохраняют всю свою актуальность и подлежат обязательному выполнению.
However, many of them are still relevant. Однако многие из них по-прежнему сохраняют свою актуальность.
They should describe and illustrate a message and make it clear why the information is relevant and important. Его цель заключается в том, чтобы передать и проиллюстрировать информацию, а также разъяснить ее актуальность и ценность.
That information is still relevant and the guidance of the Council would be appreciated in order for the consultation process to continue. Эта информация по-прежнему сохраняет свою актуальность, и в этой связи было бы желательно получить руководящие указания Совета в целях продолжения процесса консультаций.
Against that background, the strengthening of the international legal framework of counter-terrorist cooperation is especially relevant. На этом фоне укрепление международной правовой основы контртеррористического сотрудничества имеет особую актуальность.
In that connection, we reaffirm that all Assembly resolutions are valid and relevant and deserve to be implemented. В этой связи мы подтверждаем, что все резолюции Ассамблеи сохраняют свою силу и актуальность и заслуживают выполнения.
It was up to programme managers to indicate which mandates were no longer relevant. Именно руководители программ должны указать, какие мандаты утратили свою актуальность.
That presidential statement remains fully relevant. Это заявление Председателя полностью сохраняет свою актуальность.
The task of collecting, monitoring and disseminating such information was thus becoming increasingly relevant. В этих условиях неуклонно возрастает актуальность задачи отслеживания, сбора и распространения такой информации.
The member countries of the United Nations should make the Organization more democratic, relevant and effective. Государства - члены Организации Объединенных Наций должны придать ей более демократичный характер, повысить ее актуальность и эффективность.
A major challenge has been to ensure that the MYFF remains relevant in diverse programming contexts and in a changing external environment. Одна из важных задач состояла в обеспечении того, чтобы МРФ сохраняли свою актуальность в различных контекстах подготовки программ и меняющихся внешних условиях.
But for a small number of States Parties, stockpile destruction remains relevant and several challenges remain. Но для небольшого числа государств-участников уничтожение запасов сохраняет актуальность и остается несколько вызовов.
Clustering items and restructuring the respective resolutions would make the question of changing the periodicity of items not relevant for the moment. Группирование пунктов и реструктуризация соответствующих резолюций позволят снять актуальность на данный момент вопроса об изменении периодичности пунктов повестки дня.
The basic concepts, direction and thrust of South-South cooperation continue to be relevant despite drastic changes in the global context. Основные концепции, направленность и ориентация сотрудничества Юг-Юг по-прежнему сохраняют свою актуальность, несмотря на коренные перемены в глобальных условиях.
Thus, the issue of termination is another area in which conformity with national law becomes specifically relevant. Таким образом, в сфере прекращения помощи тоже приобретает особую актуальность такой момент, как соответствие национальному законодательству.
Many parameters have changed and old assumptions are no longer as relevant. Многие параметры изменились, а старые посылки потеряли свою актуальность.
The 1925 Geneva Protocol remains highly relevant. Женевский протокол 1925 года сохраняет всю свою актуальность.
The United States Governments has suggested that this sentence be deleted, as being out of date and no longer relevant. Правительство Соединенных Штатов предложило исключить это предложение как устаревшее и утратившее актуальность.
In this context, the proposal to create an international force, preferably under the auspices of the United Nations, is particularly relevant. В этом плане предложение о создании международных сил - предпочтительно под эгидой Организации Объединенных Наций - приобретает особую актуальность.