Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Relevance - Значимость"

Примеры: Relevance - Значимость
We believe that the CD would be well-advised to demonstrate to the world its continued relevance. Мы считаем, что КР было бы весьма целесообразно продемонстрировать миру свою значимость.
Every item on the agenda of the CD has its significance and relevance. Каждый пункт повестки дня КР имеет свою важность и значимость.
The value and relevance of the CD lies in its ability to deliver credible results. Ценность и значимость КР заключается в ее способности давать убедительные результаты.
It is undermining its relevance with the community of multilateral institutions. Это подрывает ее значимость среди сообщества многосторонних институтов.
Yes, and dying to know the relevance of that. Да, и умирая, буду знать значимость этого.
The purpose is to assess the degree to which the objectives set for integrated programming have been attained, and its relevance, efficiency, effectiveness and sustainability. Ее цель состоит в том, чтобы проанализировать, в какой степени были достигнуты поставленные цели, связанные с комплексным подходом к составлению и осуществлению программ, а также значимость, эффективность, результативность и самодостаточность такого подхода.
Nor was it possible to prove the statistical relevance of the cause-effect link, because of the comparatively small number of tested inhabitants. Кроме того, поскольку было обследовано относительно небольшое число жителей, оказалось невозможным доказать статистическую значимость связи между причиной и следствием.
The United Nations recognizes the relevance of those actors but does not, as yet, see how best to engage them. Организация Объединенных Наций признаёт значимость этих субъектов, но у нее нет пока ясного представления, как их лучше задействовать.
The court examines the data collected, verifies that it was collected lawfully and assesses its relevance to the case. Суд изучает собранные данные, проверяет, что они были получены законным порядком, и оценивает их значимость для конкретного дела.
ECLAC should ensure that there are adequate resources to conduct targeted internal evaluations in its biennial evaluation plan to enhance its relevance (recommendation 6). ЭКЛАК следует обеспечить наличие достаточных ресурсов для проведения целевых внутренних оценок, предусмотренных в ее двухгодичном плане проведения оценок, с тем чтобы повысить его значимость (рекомендация 6).
The Committee notes with concern that the relevance of the Convention and its direct domestic application have not yet been established in the State party. Комитет с озабоченностью отмечает, что значимость Конвенции и ее непосредственное применение внутри страны еще не укоренились в государстве-участнике.
But, as each of us here knows full well, continued failure to do so increasingly calls into question the relevance of this institution. Но, как хорошо знает тут каждый из нас, продолжающаяся неспособность сделать это все больше ставит под вопрос значимость этого учреждения.
Mr. Yumkella had also raised the Organization's visibility, advanced its core mandate and promoted its relevance to the global development agenda. Г-н Юмкелла также способствовал росту популярности Организации, расширил ее основной мандат и повысил ее значимость в деле реализации глобальной программы развития.
assessment of implementation system and their relevance 102 16 осуществления, и их значимость 102 20
As for the other three main topics on our agenda, we recognize their relevance and are ready to make our contribution to the debate. Что касается трех других основных тем нашей повестки дня, то мы признаем их значимость и готовы вносить в дебаты свою лепту.
During the plenary discussions several participants emphasised the high policy relevance of the topic and some expressed readiness to participate in a task force in this area. В ходе пленарных обсуждений ряд участников подчеркнули высокую политическую значимость этой темы и некоторые из них выразили готовность принять участие в работе целевой группы в этой области.
(a) It might be harder for members of the public to understand the relevance of a plan, programme or policy to their daily lives. (а) представителям общественности может быть труднее понять значимость плана, программы или политики для их повседневной жизни.
The Government of Qatar emphasized the relevance of the review process in enhancing awareness about the importance of social integration of older persons and the identification of policy gaps to achieve that. Правительство Катара подчеркнуло значимость процесса обзора для повышения осведомленности о важности социальной интеграции пожилых и выявлении пробелов в политике в этой области.
The fact that the Conference on Disarmament is still unable to start FMCT negotiations is jeopardizing the relevance of this institution to international peace and security. Тот факт, что Конференция по разоружению все еще не в состоянии начать переговоры по ДЗПРМ, ставит под угрозу значимость этого учреждения для международного мира и безопасности.
Reaffirming the lasting validity and the continuing relevance of the NAM vision, principles and objectives in the contemporary international situation, Подтверждая непреходящую значимость и сохраняющуюся актуальность видения, принципов и целей Движения неприсоединения в современной международной обстановке,
Incidents such as the toxic dumping in Côte d'Ivoire in 2006 highlighted that the Convention still had major relevance for both developing and developed countries. Такие инциденты, как сброс токсичных веществ в Кот-д'Ивуар в 2006 году, указывают на то, что Конвенция по-прежнему имеет серьезную значимость как для развивающихся, так и развитых стран.
Comparability and relevance of existing indicators on corporate responsibility Сопоставимость и значимость существующих показателей ответственности корпораций.
[(a)bis the relevance of projects to national strategies] [а-бис значимость проектов для национальных стратегий]
The relevance of the Taliban was that they provided Al-Qaida in Afghanistan with the means and space to flourish. Значимость движения «Талибан» заключалась в том, что оно предоставило «Аль-Каиде» в Афганистане средства и территорию, благодаря которым она процветала.
However, the only viable way for the CD to perform its tasks effectively and to reinforce its relevance lies with the member States. Но вот чтобы эффективно выполнять свои задачи и укреплять свою значимость, для КР единственно жизнеспособный способ сопряжен с государствами-членами.