Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Relevance - Значимость"

Примеры: Relevance - Значимость
It is not enough for the United Nations to affirm its relevance. Недостаточно, чтобы Организация Объединенных Наций подтвердила свою значимость.
Their sheer number has reduced their relevance as the expression of the will of the international community. Их объем снижает их значимость в качестве выражения воли международного сообщества.
The conceptual relevance of the draft guidelines makes the use of the content of this document self-evident. Присущая проекту руководящих принципов концептуальная значимость делает необходимость его использования очевидной.
International surveys are typically designed to address different international concerns and may have only limited relevance for policy makers and researchers within individual countries. Международные обследования, как правило, посвящены различным вопросам, представляющим международный интерес, и могут иметь лишь ограниченную значимость для сотрудников директивных органов и исследователей в отдельных странах.
The practical relevance of this rule is, however, questionable. Между тем практическая значимость этой нормы вызывает сомнение.
The study analyses the relevance of the United Nations human rights system in the context of disability. В исследовании анализируется значимость системы Организации Объединенных Наций по правам человека в контексте инвалидности.
These areas are developed further in Chapter IV, under 'Main characteristics', with examples that illustrate their nature and relevance. Эти области получают дальнейшее развитие в главе IV, озаглавленной «Основные характеристики», в которой представлены примеры, иллюстрирующие их характер и значимость.
It brings to legal decision-making considerations and elements that claim relevance and need to be balanced against other considerations. Здесь появляются юридические соображения и элементы, касающиеся процесса принятия решений и претендующих на значимость, которые необходимо уравновешивать другими соображениями.
The credibility and relevance of the Security Council now depend on the reforms that we all have been calling for. Авторитет и значимость Совета Безопасности зависят сейчас от реформ, к которым мы все призываем.
As treasures of universal relevance, their benefits are transnational. Это выгодно всем странам, поскольку эти сокровища имеют всемирную значимость.
Its potential relevance to the future application of the other UNECE environmental instruments would deserve further study. Его потенциальная значимость для будущего применения других природоохранных правовых документов ЕЭК ООН заслуживает дальнейшего изучения.
That open debate, which included recommendations for ways in which the Working Group might improve its work, underlined the continuing relevance of the body. Состоявшееся открытое обсуждение, в ходе которого высказывались рекомендации относительно способов совершенствования Рабочей группой своей деятельности, подтвердили сохраняющуюся значимость этого органа.
ABS aims to improve the coverage, frequency, relevance and timeliness of data collected in surveys of indigenous people. АБС стремится повысить степень охвата, периодичность, значимость и своевременность данных, собираемых в ходе обследований коренного населения.
Part two examines the relevance and implications of the results concept for charting progress in the achievement of the Millennium development goals. Во второй части рассматриваются значимость и последствия концепции результатов для определения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Strengthening linkages between these three modes of delivery could enhance the policy relevance of its work. Укрепление связей между этими тремя формами работы могло бы повысить политическую значимость ее деятельности.
Their success or failure determined to a large extent the credibility and relevance of the Organization. Их успех или провал в большой степени определяют степень доверия к Организации Объединенных Наций и ее значимость.
The Group utilized this information to develop conclusions and recommendations for improving the relevance of and promoting universal participation in the Register. Группа использовала эту информацию для подготовки выводов и рекомендаций, призванных повысить значимость Регистра и способствовать обеспечению всеобщего участия в нем.
We recognize the importance and relevance of international cooperation in the fight against criminal activities at sea. Мы признаем значимость и актуальность международного сотрудничества в борьбе против преступной деятельности на море.
An important reason for this success is perhaps the relevance and appropriateness of the Indian development experience to Africa. Важной причиной успеха, очевидно, является актуальность и значимость опыта индийского развития для Африки.
The Group recognized the importance of the principle of transparency and its relevance to weapons of mass destruction. Группа признала важное значение принципа транспарентности и его значимость применительно к оружию массового уничтожения.
Data confidentiality, accessibility, timeliness, coherence and relevance become the key issues in what is at stake in this process. Ключевыми вопросами в рамках этого процесса являются конфиденциальность, доступность, своевременность, непротиворечивость и значимость данных.
These reviews critically examine investment policies and their relevance and effectiveness in attracting foreign direct investment and ensuring that economic benefits are maximized. В этих обзорах серьезно рассматриваются инвестиционная политика и ее значимость и эффективность в плане привлечения прямых иностранных инвестиций и получения максимальных экономических благ.
Apathy towards the Treaty, half-hearted commitment to its objectives and selective compliance with its provisions would undermine its relevance and validity. Безразличное отношение к Договору, слабая приверженность его целям и выборочное соблюдение его положений подорвут его значимость и действенность.
I would, however, be persistent in acknowledging that they retain their relevance in the contemporary world. Я же, однако, упорно считаю, что они сохраняют свою значимость и в современном мире.
The paper will also discuss trends over time and their relevance to measuring job quality. В документе будут также обсуждены временные тенденции и их значимость для измерения качества работы.