Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Relevance - Значимость"

Примеры: Relevance - Значимость
Geo-referencing household survey data also increases their relevance. Данные обследований домашних хозяйств на основе геопривязки также повышают их значимость.
The relevance of the agenda would certainly be enhanced. А тем самым и была бы наверняка укреплена значимость повестки дня.
Global sourcing has a high policy relevance and creates many measurement problems for statisticians. Глобальные источники снабжения имеют весьма высокую общеорганизационную значимость и создают для статистиков много проблем, связанных со статистическим измерением.
Such a politically motivated move would indeed undermine the relevance and credibility of this major consensus document. Такой политически мотивированный шаг действительно может поставить под сомнение значимость и авторитет этого главного консенсусного документа.
The relevance of global mapping and the collection of environmental data through the Global Earth Observation System of Systems were also noted. Была отмечена также значимость глобального картирования и сбора экологических данных по линии Глобальной системы систем наблюдения Земли.
This aspect could be crucial to ensure IPBES' relevance and meaningfulness. От этого аспекта может зависеть значимость и востребованность ИПБЕС.
In all likelihood, the relevance of the Register will further increase substantially in the near future. Есть все основания полагать, что в ближайшем будущем значимость Регистра существенно возрастет.
He underlined the worldwide relevance of the World Forum for safer and cleaner vehicles. Он подчеркнул глобальную значимость работы Всемирного форума для повышения безопасности и экологичности транспортных средств.
However environmental relevance of these studies is unknown. Однако экологическая значимость этих исследований неизвестна.
In return, the Organization should demonstrate its commitment to strengthen budgetary discipline and thus improve efficiency and effectiveness, which would ultimately enhance its relevance and credibility. В свою очередь, Организация должна проявить приверженность к укреплению бюджетной дисциплины и, соответственно, повышению эффективности и результативности, что в конечном итоге повысит ее значимость и укрепит авторитет.
Results have confirmed the relevance and effectiveness of UNCDF work and highlighted areas that need strengthening, including programme management. Результаты подтвердили значимость и эффективность работы ФКРООН и высветили те области, которые нуждаются в укреплении, в том числе управление программами.
UIS has improved the policy relevance of its data by producing regional indicators that reflect the specific data needs at the regional level. ИСЮ повысил стратегическую значимость своих данных, разработав региональные показатели, отражающие конкретные потребности в данных на региональном уровне.
Several participants emphasised the high policy relevance of the topic. Ряд участников подчеркнули высокую политическую значимость данной темы.
The Conference highlighted the importance and policy relevance of measuring long-term and short-term migration and its links to defining resident population in censuses. Конференция подчеркнула важность и политическую значимость измерения долгосрочной и краткосрочной миграции и его связей с определением постоянного населения в рамках переписи.
It had achieved a great deal during the year and succeeded in giving practical relevance to notions that had initially seemed abstract. За этот год она многого добилась и сумела придать практическую значимость понятиям, изначально казавшимся абстрактными.
The relevance of the results of the studies to nodule exploration is unclear. Значимость результатов исследований для разведки конкреций не ясна.
Their true relevance will remain contested due to their deficient membership. Их истинная значимость будет сохранять спорный характер по причине их ущербного членства.
We should all strive to maintain the relevance of the Conference by fulfilling its fundamental task. И всем нам следует стремиться, выполняя фундаментальную задачу Конференции, поддерживать ее значимость.
The current membership of the Conference includes all countries of significant relevance to and influence on an FMCT. Нынешний членский состав Конференции включает все страны, значимость и влияние которых играют важную роль в контексте ДЗПРМ.
6.9. The manufacturer shall inform the Type Approval Authority of any significant change that could affect the relevance of the certificate of compliance. 6.9 Изготовитель информирует орган по официальному утверждению типа о любых существенных изменениях, которые могут повлиять на значимость свидетельства о соответствии.
The relevance of the Convention has been underlined through global processes. Значимость Конвенции подчеркивается посредством глобальных процессов.
The relevance and utility of SEEA to monitor sustainable development has been recognized in numerous instances. Значимость и полезность СЭЭУ с точки зрения контроля за процессами устойчивого развития неоднократно признавались.
The relevance of the Commission's work in relation to such issues as regional integration and economic and social development was beyond doubt. Значимость работы Комиссии по таким вопросам, как региональная интеграция, экономическое и социальное развитие не подлежит сомнению.
It was therefore essential to assess the relevance of previous recommendations and their possible impacts on the work of the Security Council. В этой связи необходимо проанализировать значимость предыдущих рекомендаций и их возможные последствия для работы Совета Безопасности.
In doing so, we acknowledge the continued relevance of the document twenty years after the Fourth World Conference on Women. При этом мы подтверждаем сохраняющуюся значимость документа через двадцать лет после четвертой Всемирной конференции по положению женщин.