Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Relevance - Значимость"

Примеры: Relevance - Значимость
Further, the Principles on new orientations in technical cooperation adopted by the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Cooperation and Development in 1991, emphasized the relevance of South-South cooperation in the delivery of multilateral technical cooperation. Кроме того, в принципах, касающихся новых направлений технического сотрудничестве, принятых Комитетом содействия развитию (КСР) Организации по экономическому сотрудничеству и развитию в 1991 году, была подчеркнута значимость сотрудничества Юг-Юг в реализации многостороннего технического сотрудничества.
Taking note of the Ministerial Declaration adopted by the Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Group of 77 at their twenty-sixth annual meeting, held in New York on 19 September 2002, in which the increased importance and relevance of South-South cooperation were re-emphasized, принимая к сведению Декларацию министров, которая была принята министрами иностранных дел государств - членов Группы 77 на их двадцать шестом ежегодном совещании, состоявшемся в Нью-Йорке 19 сентября 2002 года, и в которой были вновь подчеркнуты возросшие важность и значимость сотрудничества Юг-Юг,
On the other hand, when content relevant to women is available and women can consult such information, in private when necessary, the relevance of the technology for women increases and their marginalization in media and communication processes is reduced. С другой стороны, при наличии актуального для женщин информационного материала и возможности для женщин знакомиться с такой информацией в спокойной и уединенной обстановке, когда это необходимо, значимость технологии для женщин возрастает и уменьшается их маргинализация в средствах массовой информации и в коммуникационных процессах.
(b) How to enhance its relevance to and impact on policies, programmes and activities of the United Nations system, including at the country level; Ь) каким образом могут быть повышены его значимость для политики, программ и деятельности системы Организации Объединенных Наций, в том числе на страновом уровне, и его воздействие на них;
The Conference could reinforce UNCTAD's relevance, re-establish the organization as one of the UN's premier bodies on trade and development, and restore its negotiating role on development issues, in addition to strengthening the three pillars of UNCTAD's work. Конференция могла бы повысить значимость ЮНКТАД, укрепить организацию в качестве одного из основных органов ООН по вопросам торговли и развития и восстановить ее роль по проведению переговоров по вопросам развития в дополнение к укреплению трех основных направлений работы ЮНКТАД.
This universal aspect of disability and its relevance to all populations across national boundaries, generations, socio-economic status and different life stages, require the "disability perspective" to be an integral part of policy design, implementation and monitoring and evaluation. Повсеместное распространение инвалидности и ее значимость для всех групп населения различных стран, поколений, представителей различных социально-экономических групп и различных этапов жизни требует учета «аспекта инвалидности» в качестве неотъемлемого компонента разработки, осуществления, контроля и оценки политики.
Similarly, in the case of a document emanating from a group of the parties to a multilateral treaty, principle would seem to indicate that the relevance of the document in connexion with the treaty must be acquiesced in by the other parties. Аналогичным образом, если документ исходит от группы участников многостороннего договора, представляется, что по принципиальным соображениям значимость этого документа для целей толкования договора должна быть признана другими участниками.
First, the clarity of both the findings and recommendations were rated as excellent by most stakeholder respondents (with a minority of respondents rating them as good), while nearly all rated the relevance of findings and recommendations as excellent or good. Прежде всего, большинство представивших ответы заинтересованных сторон оценили ясность выводов и рекомендаций как отличную (меньшинство респондентов оценили ее как хорошую), и почти все оценили значимость выводов и рекомендаций как хорошую.
The High-level Meeting on Africa's Development Needs, the High-level Event on the Millennium Development Goals and the High-level Meeting devoted to the mid-term review of the Almaty Programme of Action had highlighted both the continuing relevance of the United Nations and the importance of United Nations reform. Совещание высокого уровня по потребностям Африки в области развития, мероприятие высокого уровня по Целям в области развития Декларации тысячелетия и Совещание высокого уровня, посвященные среднесрочному обзору Алматинской программы действий, подчеркнули как неизменную значимость Организации Объединенных Наций, так и важное значение реформирования Организации Объединенных Наций.
The CTR process, and its relevance for disarmament and non proliferation, have been presented to the Conference on Disarmament in Geneva in January, 2004: other countries may join this initiative both as donors and as recipients. на процесс СУУ и его значимость для разоружения и нераспространения было указано на женевской Конференции по разоружению в январе 2004 года; другие страны могут присоединиться к этой инициативе в качестве доноров или получателей помощи.
Reaffirming the central role of the United Nations in the field of disarmament, and also reaffirming the continued importance and relevance of multilateral disarmament machinery as mandated by the General Assembly at its first special session devoted to disarmament, подтверждая центральную роль Организации Объединенных Наций в области разоружения и подтверждая также сохраняющуюся важность и значимость многостороннего механизма в области разоружения, утвержденного Генеральной Ассамблеей на ее первой специальной сессии, посвященной разоружению,
To analyse the relevance of the poverty reduction strategy paper process for indigenous and tribal peoples (including an analysis of indigenous peoples' own perceptions of poverty). проанализировать значимость документов о стратегии сокращения масштабов нищеты для коренных и племенных народов (в том числе изучить воззрения самих коренных народов на проблему нищеты);
(a) To discuss the relevance of the Guidelines to the local situation, to identify obstacles and needs, to propose interventions and solutions and to achieve consensus for the adoption of the Guidelines; а) обсудить значимость Руководящих принципов для местной ситуации, определить препятствия и потребности, предложить действия и решения, а также достичь консенсуса в отношении принятия Руководящих принципов;
Relevance is not a concept that lends itself to precise quantitative measurement. Значимость не относится к числу понятий, поддающихся точной количественной оценке.
Among the items that have been excluded from total remittances these transfers perhaps have the most in common with the included items and their significance and relevance has been recognized by the new standards even if they have not been included in the core remittance aggregates. Среди позиций, исключенных из совокупных переводов, эти трансферты, возможно, наиболее близки включенным в эту концепцию позициям, и их значимость и актуальность получили признание в новых стандартах даже несмотря на то, что они не находят отражения в ключевых агрегатах переводов.
To this end, they could promote the development of educational materials for an electronic "virtual education" scheme of relevance to developing countries and explore other opportunities in this regard, such as promoting investment in training for the sustainable management of science and technology equipment; С этой целью они могут стимулировать разработку учебных материалов для электронной системы «виртуального образования», имеющей значимость для развивающихся стран, и изучать другие возможности в этой связи, такие, как поощрение инвестиций на цели профессиональной подготовки в сфере устойчивого управления научно-техническим оборудованием;
The issues include: (a) how to meet urgent demand for trained personnel across government sectors; and (b) how to ensure relevance and practicality of training programmes; Вопросы заключаются, в частности, в следующем: а) как удовлетворить острую потребность в квалифицированном персонале для всех правительственных органов; и Ь) как обеспечить релевантность и практическую значимость программ учебной подготовки;
the continuing relevance and validity of the IPF proposals for action in combating deforestation and forest degradation, since this suggests that the IPF proposals were insufficient, or were not acted upon in an appropriate fashion. К сожалению, МФЛ отметил сохраняющуюся актуальность и значимость предложенных МГЛ мер по борьбе с обезлесением и вырождением лесов, поскольку это означает, что предложения МГЛ были недостаточны или не были должным образом осуществлены.
Purpose and usefulness of the indicator for sustainable development decision-making (i.e., policy relevance), international targets, where available, and relevant international conventions if the indicator issue is of primary global significance; цель и значение данного показателя с точки зрения принятия решений по вопросам устойчивого развития (т.е. значимость с точки зрения политики); международные целевые показатели, если таковые имеются; и соответствующие международные конвенции, если данный показатель имеет важное международное значение;
Establish a system to recognize and validate young people's areas of competence through volunteer activities (First Lady's Save Our Youth Campaign of Nigeria) and to recognize the importance and relevance of voluntary activities (Space Generation Advisory Council) Создать систему для признания и придания юридической силы сферам компетенции молодых людей посредством добровольческой деятельности («Спасем нашу молодежь» - кампания под эгидой супруги президента Нигерии) и признать значимость и актуальность добровольческой деятельности (Консультативный совет «Поколение Вселенной»).
Relevance of the genome to discrimination. Значимость генома в контексте проблемы дискриминации.
(a) Relevance of the project to ITC's subprogramme in the Medium-Term Plan and global priorities; and а) значимость проекта для подпрограммы ЦМТ с учетом среднесрочного плана и глобальных приоритетов; и
Relevance and effectiveness of capacity development and sustainability of results Значимость и эффективность наращивания потенциала и устойчивость результатов
A. Principle 1: Relevance, impartiality and equal access А. Принцип 1: Значимость, объективность и общедоступность
(a) Relevance of Administrative Tribunal jurisprudence; а) значимость судебной практики Административного трибунала;