Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Relevance - Значимость"

Примеры: Relevance - Значимость
Entrepreneurship is often disconnected from innovation policies, and the relevance of grass-roots entrepreneurship is largely underestimated. Предпринимательскую деятельность часто не учитывают в инновационной политике, также как во многом недооценивают значимость предпринимательской деятельности низового уровня.
We believe that the best way to defend its relevance is to adopt and implement a programme of work. Как мы полагаем, наилучший способ отстоять его значимость состоит в том, чтобы принять и реализовать программу работы.
The lack of consensus was regrettable and served only to weaken the relevance of the draft resolution. Отсутствие консенсуса вызывает сожаление и подрывает значимость проекта резолюции.
This has the effect of raising the profile of the competition authority and demonstrating its relevance and effectiveness. Это приводит к укреплению авторитета органа по вопросам конкуренции и демонстрирует его значимость и эффективность.
Moreover, the follow-up on recommendations is not the only indicator to gauge the relevance of the Unit. Кроме того, последующие меры в связи с рекомендациями являются не единственным показателем, позволяющим оценивать значимость работы Группы.
It was observed that the relevance of the employment of professionals depended upon the mandate given to the creditor committee in any particular State. Было указано, что значимость найма специалистов зависит от полномочий, которыми наделяется комитет кредиторов в каком-либо конкретном государстве.
In October 2000, the Security Council emphasized the relevance of gender issues to its work. В октябре 2000 года Совет Безопасность подчеркнул значимость гендерных проблем в его работе.
The United Nations Programme of Action has already demonstrated its relevance. Программа действий ООН уже продемонстрировала свою значимость.
This fact puts into question the relevance and usefulness of the CD as the only global forum to negotiate multilateral disarmament treaties. Это обстоятельство ставит под вопрос значимость и полезность КР в качестве единственного глобального форум для переговоров по многосторонним разоруженческим договорам.
It has proved its relevance even in situations of marginalization. Она доказывает свою значимость даже в ситуациях маргинализации.
It is encouraging to see that the relevance of the Conference on Disarmament for international peace and security remains unchallenged. Отрадно видеть, что по-прежнему бесспорна значимость Конференции по разоружению для международного мира и безопасности.
The membership of the future Council should ensure the legitimacy and relevance of its work. Членский состав будущего Совета должен обеспечивать легитимность и значимость его деятельности.
There is an increasing recognition of the relevance of customary law for the protection of genetic resources, traditional knowledge and cultural expressions. Значимость обычного права для охраны генетических ресурсов, традиционных знаний и форм культурного самовыражения приобретает все более широкое признание.
The ongoing relevance of the Sub-Commission's work is clear in this field. Непреложная значимость ее работы в данной области очевидна.
As a general principle, her delegation considered that the rule had potential relevance. Делегация Израиля считает, что как общий принцип эта норма имеет потенциальную значимость.
Thus, its relevance to groundwaters is rather peripheral. Поэтому ее значимость для грунтовых вод является довольно второстепенной.
The relevance of these decisions is affected by the fact that the Treaty of Amity had remained in force. Значимость этих решений затрагивается тем обстоятельством, что Договор о дружбе сохранял свою силу.
The relevance of the LFS to produce and deliver results on the quality of work was recognized. Была признана значимость ОРС для расчета и представления итоговых показателей качества занятости.
Partnerships provided a complementary method of implementation, and gave greater relevance to United Nations efforts in that area. Партнерство обеспечивает дополнительный метод реализации и повышает значимость усилий Организации Объединенных Наций в этой области.
Reality has since illustrated the profound relevance of that proposal. Действительность прошедших с тех пор лет подтвердило глубокую значимость его предложения.
The relevance and importance of WTO as a central pillar of the international trading system is not undermined. Значимость и важность ВТО в качестве центральной опоры международной торговой системы не подрывается.
While in some cases the Committee modified the focus of evaluation recommendations, their validity, relevance and practicality were considered sound. Хотя в некоторых случаях Комитет менял направленность рекомендаций по результатам оценки, их действенность, значимость и практичность не подвергались сомнению.
The report was optimistic that the Doha Round's suspension had not undermined the relevance and importance of WTO. В докладе выражается оптимизм в том плане, что приостановка Дохинского раунда не подорвала значимость и важность ВТО.
Preventive measures have relevance during the whole life-cycle of munitions, from the first design to a proper stockpile management. Превентивные меры имеют значимость на протяжении всего жизненного цикла боеприпасов - от первоначального конструирования до надлежащего управления запасами.
Preventive measures have relevance throughout the life cycle of munitions, from initial design to proper stockpile management. Превентивные меры имеют значимость на протяжении всего жизненного цикла боеприпасов от первоначального конструирования до надлежащего управления запасами.