The detachment of Major General Melissino (1 cavalry regiment and about an infantry battalion) was sent to Pinsk to demonstrate activity and to deceive Reynier about Tormasov's intentions. |
Отряд генерал-майора Мелиссино (1 кав. полк и прим. батальон пехоты) послан к Пинску демонстрировать активность и ввести в заблуждение Ренье о намерениях Тормасова. |
Lieutenant J. Appleton, the first white man commissioned in the regiment, posted a notice in the Boston Journal. |
Эпплтон, первый офицер, зачисленный в полк, опубликовал объявление в газете Boston Journal. |
He was present at Edgehill, where his regiment of Puritans recruited in London was one of the few which stood firm and saved the day for the Parliament. |
Также Холлис участвовал в битве при Эджхилле, где его полк из пуритан набранный в Лондоне оказался одним из немногих которые держались стойко и спасли день для Парламента. |
At the outbreak of the Civil War, Slocum was appointed colonel of the 27th New York Infantry, which was a two-year regiment mustered in at Elmira, New York. |
После начала гражданской войны Слокам был определен полковником в 27-й Нью-Йоркский пехотный полк, набранный в Элмире (Нью-Йорк). |
In 1957, the new regiment, together with the management of AD, departed to Semipalatinsk, and the 1006th TBAD remained "horseless" until 1959, then Tu-95K missile carriers began to enter it. |
В 1957 году новый полк вместе с управлением АД убыл в Семипалатинск, а 1006-й ТБАД до 1959 года оставался "безлошадным", затем в него начали поступать ракетоносцы Ту-95К. |
One interviewee, whose regiment conducted operations in Al Waar and Bab Amr (Homs), described executing civilians, including two young children, in their homes so that they would not give away the soldiers' location to nearby FSA fighters. |
Один из опрошенных нами мужчин, полк которого осуществлял операции в Эль-Вааре и Баб-Амре (провинция Хомс), рассказал о казни гражданских лиц, включая двух малолетних детей, в их домах, с тем чтобы они не смогли выдать расположение солдат находящимся неподалеку боевикам ССА. |
Running out of ammunition, water and food, the team wanders further into the desert where they finally encounter the vimanas at what appears to be the location that the British regiment was destroyed. |
Таким образом, оставшись практически без боеприпасов, еды и воды, солдаты продолжают свой путь и в конце концов встречаются с виманасом в том самом месте, где, как казалось, исчез тот самый британский полк. |
He served with the regiment in western Virginia and was present at Cheat Mountain and Greenbrier River. |
Полк был направлен в западную Вирджинию и участвовал в сражении при Чит-Маунтин и при Гринбриер-Ривер. |
By the morning of June 9 this regiment had taken Isigny and on the evening of the following day forward patrols established contact with the 101st Airborne Division, thus linking Omaha with Utah. |
К утру 9 июня третий полк взял Изиньи, а вечером 9-го передовые патрули полка вошли в контакт с 101-й американской парашютной дивизией, связав, таким образом, «Омаха-Бич» с Ютой-бич. |
Support units included 35 light tanks supplied by Italy, 10 artillery battalions (equipped with captured Royal Yugoslav Army weapons of Czech origin), a cavalry regiment in Zagreb and an independent cavalry battalion at Sarajevo. |
Подразделения поддержки включали 35 лёгких танков, поставленных Италией, четыре инженерных батальона, 10 артиллерийских батальонов (оснащенных захваченными у Королевской югославской армии 105-мм орудиями чешского производства), кавалерийский полк в Загребе и отдельный батальон кавалерии в Сараево. |
The nucleus came from Hepburn's previous regiment, which fought with the Swedes from 1625 until August 1632, when Hepburn quarrelled with Gustavus Adolphus. |
Ядро отряда составил полк Хепбёрна, который воевал на стороне шведов в 1625-1632 годах, когда Хепбёрн спорил с Густавом II Адольфом. |
James died in a skirmish near Douai in 1645 and was replaced by his elder brother Archibald Douglas, Earl of Angus, who remained in Scotland and had little contact with the regiment, other than supplying recruits. |
Джеймс погиб в битве при Дуэ в 1645 году, командиром стал его старший брат Арчибальд Дуглас, граф Ангус (англ.)русск., который оставался в Шотландии и ограничивался поставкой рекрутов в полк, не вступая в бой. |
The following year it was decided there was a need for a long-term deep-penetration commando unit and a new SAS regiment was to be raised as part of the Territorial Army. |
Через год было принято решение, что существует необходимость в регулярном подразделении для проникновения в тыл противника и следует сформировать новый полк SAS, входящий в Армейский резерв (англ.)русск... |
The regiment itself has three battalions, the Guard Company and a Musical Corps: 1st Battalion (I Bataljon) - Founded 1658. |
Полк включает в себя три батальона и Гвардейскую роту: 1-й батальон - основан в 1658 (мотопехотный батальон, входит в состав 2-й бригады). |
Suffering from a lack of supplies and mounting casualties, the regiment was committed to the Battle of Pusan Perimeter as part of a push to force United Nations (UN) troops out of Korea. |
Пострадав от отсутствия поставок ресурсов и растущего числа жертв, полк был задействован в битве за Пусанский периметр, ставшей частью наступления, имевшего целью заставить войска Организации Объединённых Наций (ООН) эвакуироваться из Кореи. |
Back at the headquarters, Sun decided that even a regiment would be a terrible waste of lives and decided on a single over-strength battalion instead. |
Потом, в своём штабе, Сунь решил, что даже полк был бы бессмысленной растратой человеческих жизней, и решил вместо этого оставить один усиленный батальон. |
The regiment was one of the six southern Irish regiments of the British Army disbanded in 1922 following the creation of the new Irish Free State. |
Южноирландский конный полк оказался в числе шести южноирландских полков Британской армии, расформированных в 1922 году после образования Ирландского свободного государства. |
Tankey wrote to their regiment to explain their absence before he and Slovik reported to their unit for duty on October 7, 1944. |
Тэнки писал в полк, объясняя их отсутствие, прежде чем он и Словик доложили о прибытии 7 октября 1944 года. |
Fergusson was present at the battles of Roliça, Vimeiro, (where he sustained wounds), and Corunna, where his regiment formed part of the reserve. |
Фергюссон участвовал в боях при Ролисе, Вимейро (где был ранен), и Ла-Корунье (где полк находился в резерве). |
Command passed to Major Joseph Cabbell, as Lieutenant-Colonel Powhatan Whittle was already wounded in the shoulder and arm, who was unable to deploy the regiment and ordered him to retreat behind the Emmitsberg road. |
Командование перешло к майору Джозефу Кэбеллу (подполковник Уиттл был уже ранен в плечо и руку), который не смог развернуть полк и приказал ему отойти назад за Эммитсбергскую дорогу. |
Another battle, over the Dadu River, is the core of the Long March legend: 22 brave men supposedly overpowered a regiment of Nationalist troops guarding the chains of the Luding Bridge with machine guns, and opened the way for the Marchers. |
Еще одна битва - на реке Даду - является центральной в легенде о «Долгом марше»: 22 храбреца одолели полк правительственных войск, охранявший с пулеметами цепи моста Лудин, и открыли путь для участников марша. |
But a day later, the Gorno-Amguno-Kerbinsk regiment, dislocated in the village of Kerbi, led by its commander, I.A Budrin, approached Nikolayevsk and assumed leadership of the fighting in the city. |
Но через сутки к Николаевску подошёл Горно-Амгуно-Кербинский полк, дислоцированный в селе Керби, во главе со своим командиром Будриным И. А., который и взял на себя руководство боями в городе. |
After six months in office, prominent Peruvian Navy officers held talks with Colonel Sánchez, and told him that only a single regiment in Lima remained loyal to his regime. |
Через полгода правления Санчеса Серро к нему обратились высшие офицеры перуанского военно-морского флота, заявив ему, что только один полк в Лиме остался ему верен и поддерживает его, остальные же требуют его ухода. |
For example, as regards land arrangements the rapid response force has been turned into a counter-terrorist regiment, using material provided under a cooperation agreement between the United States and Djibouti. |
В качестве иллюстрации в отношении сухопутных границ можно привести пример преобразования полка сил быстрого реагирования в полк по борьбе с терроризмом благодаря надлежащей материально-технической поддержке, оказанной в рамках соглашения о сотрудничестве между Соединенными Штатами Америки и Джибути. |
I'm going to re-join my regiment. |
Я еду в полк мы тоже нас выписали из госпиталя сегодня |