The movement was to progress from right to left beginning with the 8th Cavalry Regiment, then the 7th Cavalry in the Hill 518 area, and finally the 5th Cavalry in the Waegwan area. |
Движение началось справа налево, сначала выдвинулся 8-й кавалерийский полк, затем 7-й кавалерийский полк с высоты 518 и, наконец, 5-й кавалерийский полк в области Вэгвана. |
During the day, however, the ROK 5th Regiment of the ROK 7th Division, attacking from the east along the lateral corridor, cleared Yongch'on itself of North Koreans and then went into a defensive position north of the town. |
Однако в ходе дня 5-й полк 7-й дивизии ROK наступая с востока вдоль бокового коридора выбил северокорейцев из Йончхона и занял оборонительную позицию к северу от города. |
The brigade comprises a large number of units including 1 Royal Horse Artillery and 19 Regiment Royal Artillery and 15 garrisons and stations across the south west. |
В состав бригады входит большое количество подразделений, включая 1-й полк королевской конной артиллерии, 19-й полк королевской артиллерии и 15 гарнизонов и станций в юго-западной части Англии. |
On October 23, the 148th Regiment, under the cover of artillery, crossed the Vistula River and strengthened it on the left bank, in the meantime, Russian troops seized the Sandomierz. |
10 (23) октября полк, под прикрытием артиллерии, форсировал Вислу и укрепился её на левом берегу, тем временем русские войска захватили Сандомир. |
At the end of May 1945, the 111th Bomber Aviation Regiment of the 50th Bomber Aviation Division was relocated to Bobruisk, and management 22nd Guards Bomber Aviation Division. |
В конце мая 1945 года в Бобруйск были передислоцированы: 111-й бомбардировочный авиационный полк 50-й бомбардировочной авиационной дивизии и управление 22-й гвардейской бомбардировочной авиационной дивизии. |
Two regiments of the KPA 10th Division, the 29th to the south and the 25th to the north, were to make the assault crossing with the 27th Regiment in reserve. |
Два полка 10-й северокорейской дивизии (29-й на юге и 25-й на севере) должны были предпринять штурм, 27-й полк оставался в резерве. |
At first, she was in charge of Red Cross Society depots of the 10th Army, and in 1916 was admitted as a volunteer in the 18th Orenburg Cossack Regiment and took part in the fighting. |
Сначала она заведовала полевым складом Общества Красного Креста 10-й армии, а в 1916 году поступила добровольцем в 18-й Оренбургский казачий полк и приняла участие в боевых действиях. |
The first contingents of infantry from Victoria, South Australia, Western Australia, and Tasmania arrived in Cape Town on 26 November and were designated the Australian Regiment under the command of Colonel John Charles Hoad. |
Первые пехотные войска, присланные Викторией, Южной и Западной Австралией, Тасманией, прибыли в Кейптаун 26 ноября и образовали австралийский полк под командованием полковника Джона Чарльза Хода. |
On September 14 the 2nd Battalion, 8th Cavalry, attacked and, supported by fire from Hill 314, gained part of Hill 570 from the NK 19th Regiment, 13th Division. |
14 сентября 2-й батальон 8-го кавалерийского полка пошёл в наступление и при поддержке огнём с высоты 314 захватил часть высоты 570, которую занимал 19-й полк 13-й дивизии КНА. |
By mid-1941, because of the growing threat of a German invasion to Iceland, the 6th Marine Regiment, a battalion from 10th Marines and other scattered units were pulled from the division and sent to garrison Reykjavik. |
К середине 1941 года из-за растущей угрозы немецкого вторжения в Исландию, 6-й полк, батальон 10-го полка и другие разрозненные подразделения были выведены из дивизии и отправлены в качестве гарнизона в Рейкьявик. |
I simply left out words like "Scud" and "The Regiment". |
Я просто опустил слова вроде "СКАД" или "Полк" |
Estonian Corps, 249th Division, 917th Regiment, 2nd Battalion, 6th team |
249-я стрелковая дивизия, 917-й полк, 2-й батальон, 6-я рота. |
That same day, the 5th Marine Regiment departed the island, followed by the rest of the 1st Marine Division by the end of the month. |
В тот же день 5-й полк морской пехоты был эвакуирован с острова, за ним последовали оставшиеся подразделения 1-й дивизии морской пехоты, которые были эвакуированы до конца месяца. |
The 2nd Marine Regiment had arrived at Guadalcanal with most of the 1st Marine Division, but remained behind to rejoin its parent unit, the 2nd Marine Division. |
2-й полк морской пехоты прибыл на Гуадалканал вместе с большей частью 1-й дивизии морской пехоты, но остался, присоединившись к частям 2-й дивизии морской пехоты. |
In September and October 1944, Puller led the 1st Marine Regiment into the protracted battle on Peleliu, one of the bloodiest battles in Marine Corps history, and received his first of two Legion of Merit awards. |
В сентябре и октябре 1944 Пуллер повёл 1-й полк в затяжную битву за Пелеу, одну из самых кровавых битв в истории корпуса морской пехоты и получил свою первую (из двух) медалей «Легион почёта». |
The 2nd Marine Division's headquarters units, the 6th Marine Regiment, and various Marine weapons and support units also arrived on 4 and 6 January. |
Штаб 2-й дивизии морской пехоты, 6-й полк морской пехоты и различные подразделения тяжёлого вооружения и вспомогательные подразделения морской пехоты также прибыли 4 и 6 января. |
75th Cavalry Regt was transferred from the 15 Cavalry Division ZabVO, 79 Cavalry Regiment - the mountain of 6 Cavalry Division Savo, 84 Cavalry Regiment - of 8 mountain cavalry division CAMD. |
75 кавалерийский полк был передан из 15 кавалерийской дивизии ЗабВО, 79 кавалерийский полк - из 6 горной кавалерийский дивизии САВО, 84 кавалерийский полк - из 8 горной кавалерийский дивизии САВО. |
Like many of the Liverpool playing staff, he signed on for national service in the King's Liverpool Regiment. |
Как и большинство игроков «Ливерпуля», он пошёл на военную службу, устроившись в Королевский пехотный полк Ливерпуля. |
Lemercier, 1861-1862. Life Guard Horse Regiment Literature Annenkov I.V. The History of the Life Guards of the Horse Regiment (1731-1848): at 4 am - 1849, the Imperial Academy of Sciences. |
Lemercier, 1861-1862. лейб-гвардии Конный полк Анненков И. В. История лейб-гвардии Конного полка (1731-1848): в 4 ч. - 1849 г., Императорская Академия наук. |
In 1920-21, the Canadian military was reorganized, and the 103rd Regiment was split into two separate regiments, and by 1939 these were known as The Calgary Highlanders and the Calgary Regiment (Tank). |
В 1920-21 Канадские вооружённые силы были реорганизованы, и 103-й полк был разделён на два отдельных полка, которые к 1939 стали известны как Калгарийский шотландский полк и Калгарийский танковый полк. |
Between January 1995 and April 2004, the 108th Regiment fought in the North Caucasian region, notably in the August 1999 battle for the "Donkey's Ear" heights in Dagestan. |
С января 1995-го по апрель 2004 года полк выполнял боевые задачи в Северо-Кавказском регионе, в том числе в августе 1999 года принимал участие в бою за высоту Ослиное Ухо в Дагестане. |
Advancing north of Yongch'on after the retreating survivors of the NK 15th Division, the ROK 8th Division and the 5th Regiment of the ROK 7th Division encountered almost no resistance. |
После отступления уцелевших бойцов 15-й северокорейской дивизии, 8-я дивизия ROK и 5-й полк 7-й дивизии ROK двинулись на север практически не встречая сопротивления. |
The Royal Tank Regiment (RTR) is the oldest tank unit in the world, being formed by the British Army in 1916 during the Great War. |
Королевский танковый полк (англ. Royal Tank Regiment, RTR) - старейшее формирование танковых войск в мире, образованное в Великобритании во время Первой мировой войны. |
According to the territorial Government, the Regiment cooperates on a regular basis with foreign Governments and militaries, including the Jamaica Defence Force, the United States Marine Corps and the Canadian military, and assists in disaster relief operations in other United Kingdom administered territories. |
По информации, представленной правительством территории, полк на регулярной основе сотрудничает с правительствами и министерствами других стран, включая Силы обороны Ямайки, Корпус морской пехоты США и Канадские вооруженные силы, и содействует операциям по оказанию экстренной помощи в других территориях, находящихся под управлением Соединенного Королевства. |
Following the recommendations of the 1957 Defence White Paper, the 1st Battalions of the Royal Lincolnshire and Northamptonshire Regiments were merged on 1 June 1960 to form the 2nd East Anglian Regiment (Duchess of Gloucester's Own Royal Lincolnshire and Northamptonshire). |
Следуя распоряжению от 1957 года, 1-й батальон Королевского линкольнширского полка и полк Нортгемптонширского полка 1 июня 1960 объединились во 2-й Восточно-английский полк (личный герцогини Глостерской королевский линкольнширский и нортгемптонширский). |