Примеры в контексте "Recruitment - Службу"

Примеры: Recruitment - Службу
He wondered whether the regular army was observing the international rule against recruitment of minors under 18. Следует также задаться вопросом, в достаточной ли степени регулярная армия соблюдает международные нормы о непризыве на военную службу лиц младше 18 лет.
The Special Rapporteur raised the issue of forceful recruitment of children with the SPLM/A representatives with whom he met in Nairobi. Специальный докладчик затронул вопрос о принудительной вербовке детей на воинскую службу во время его встречи с представителями НОДС/А в Найроби.
The recruitment of troops was required to ensure internal security, particularly in urban centres. Призыв на службу был необходим для обеспечения внутренней безопасности, особенно в городских центрах.
Another aspect of vulnerability is the recruitment and use of children under 18 years of age as soldiers. Другим примером незащищенности является вербовка на военную службу и использование детей в возрасте до 18 лет в качестве солдат.
General conditions of recruitment make no reference to any form of gender-based discrimination. Общие условия приема на государственную службу не предусматривают никакой дискриминации по признаку пола.
Refugees now find themselves in a precarious situation, having to avoid the obligatory conscription reinstated by the Government or forced recruitment by UNITA. В настоящее время беженцы оказались в весьма непростой ситуации, пытаясь избежать как восстановленного правительством обязательного призыва на воинскую службу, так и насильственного рекрутирования силами УНИТА.
In that regard, he regretted that the staff recruitment procedure was so lengthy. В этой связи он выражает сожаление по поводу столь длительных процедур найма на службу.
Of equally grave concern to the Committee are the numerous reported cases of forced and under-age recruitment of child soldiers. Не меньшую обеспокоенность Комитета вызывают и многочисленные сообщения о случаях принудительного призыва детей на военную службу.
Refugee children, and those recently having voluntarily repatriated to their countries of origin, are among those at highest risk of illegal recruitment. Наибольшему риску быть незаконно завербованными на военную службу подвержены дети-беженцы и лица, которые недавно добровольно вернулись в страны своего происхождения.
UNHCR also supports the 18-year minimum age limit for voluntary recruitment, even when parental consent is involved. УВКБ поддерживает также идею установления минимального возраста в 18 лет для добровольного поступления на военную службу, даже в случае согласия родителей.
Moreover, many government departments had set internal targets for the recruitment of women. Кроме того, многие правительственные департаменты установили внутренние цели для набора на службу женщин.
It also had a similar position on the issue of recruitment, recognizing the linkage between articles 1 and 2. Она занимает аналогичную позицию по вопросу о призыве на военную службу, признавая связь между статьями 1 и 2.
However, he shared its view that the use of gratis personnel should not be allowed to delay recruitment. Однако он согласен с Комитетом, что использование безвозмездно предоставляемого персонала не должно препятствовать набору на службу.
The delay had been due mainly to the inappropriate recruitment procedures of both OTP and the Registry. Задержка была обусловлена главным образом не соответствием процедур приема на службу в обеих КО и Судебной канцелярии.
The recruitment problems described in the report were similar to those that occurred elsewhere in the Organization. Проблемы приема на службу, указанные в докладе, аналогичны тем, которые происходят везде в Организации.
There had been definite progress in the recruitment of women into the foreign service. В деле приема женщин на дипломатическую службу достигнут несомненный прогресс.
A number of candidates were subsequently recruited, after going through the regular recruitment procedures for advertised vacancies. Впоследствии после прохождения обычной процедуры кадрового оформления по объявленным вакансиям ряд кандидатов были приняты на службу.
The review put particular focus on issues related to the recruitment of the ICTR Deputy Prosecutor and of the Chief of Prosecutions. В ходе проверки особый акцент был сделан на вопросах, касающихся найма на службу заместителя Обвинителя МУТР и начальника Отдела обвинения.
The State Peace and Development Council had already ended the recruitment of child soldiers and signed the ILO conventions against forced labour. Государственный совет мира и развития уже прекратил призыв на службу детей-солдат и подписал конвенции МОТ против насильственного труда.
The National Commissioner of Police has continuously had a particular focus on recruitment of ethnic minorities to the police. Национальный комиссар полиции неизменно акцентирует необходимость приема на службу в полицию лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам.
More than 150 laws provide affirmative provisions for women's involvement in education, health, employment, civil service recruitment etc. Позитивные положения, касающиеся участия женщин в образовании, здравоохранении, занятости, найме на гражданскую службу и т.д., содержатся в более чем 150 законах.
Members of ethnic minorities benefited, for example, from particularly flexible civil service recruitment conditions. Так, например, на лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, распространяются особо льготные условия при найме на государственную службу.
The Committee notes that the minimum age for voluntary recruitment is 18, except for training purposes. Комитет отмечает, что минимальный возраст для добровольного призыва на военную службу составляет 18 лет, за исключением учебных целей.
The United Nations country team will consider recruitment of national staff, where possible. В тех случаях, где это возможно, будут рассматриваться варианты приема национальных сотрудников на службу в Страновую группу Организации Объединенных Наций.
It recognized efforts to ensure the right to health and to increase the minimum age required for recruitment. Она одобрила усилия, предпринимаемые в целях обеспечения права на здоровье и увеличения минимального возраста призыва на военную службу.