The university was also advised not to re-employ the author unless he provided a document from the Military Recruitment Office. |
Университету было также рекомендовано не восстанавливать автора на работе, если он не представит документ от Бюро по призыву на военную службу. |
Since then, he has gone to the Military Recruitment Office every four months to submit a similar petition concerning the national service call-up, stating why he cannot perform such service. |
С тех пор он раз в четыре месяца приходил в Бюро по призыву на военную службу, с тем чтобы подать аналогичное заявление относительно призыва на военную службу, указывая причину, по которой он не может ее нести. |
(b) Indigenous women should be further integrated into United Nations internal processes, and the recruitment of indigenous women within United Nations agencies should be encouraged; |
Ь) женщин, принадлежащих к коренному населению, необходимо активнее вовлекать во внутренние процессы Организации Объединенных Наций; необходимо также активизировать работу по приему женщин, принадлежащих к коренному населению, на службу в Организацию Объединенных Наций; |
The Conscript & Recruitment Agency has engaged two young women who among other things participate in information meetings for young students. |
Комиссариат по призыву и набору на воинскую службу обязал двух женщин, помимо всего прочего, участвовать в информационных беседах с учащимися учебных заведений. |
TOTAL Recruitment total based on estimated costs of advertising, interviews of at least 3 candidates for P- posts, travel/shipment on appointment and repatriation, and assignments grant (DSA plus lump sum). |
Общие расходы по найму основаны на ориентировочных расходах на объявление, собеседование с не менее чем тремя кандидатами на каждую должность категории специалистов, путевые расходы/перевозка личных вещей в связи с наймом на службу и увольнением и пособие при назначении (суточные плюс единовременное пособие). |
the Women in the Australian Defence Force report (1997) examined women's employment in the defence force and identified strategies to further enhance recruitment and careers for women; |
подготовка доклада под названием "Женщины в Вооруженных силах Австралии" (1997 год), в котором рассматриваются вопросы, касающиеся службы женщин в Вооруженных силах, и определяются стратегии, связанные с дальнейшим увеличением набора женщин на военную службу и расширением выбора военных профессий для женщин; |
(a) Amend the 2008 Child Soldiers Accountability Act in order to criminalize the recruitment and use of children in armed conflict up to the age of 18 years; and |
а) изменить Закон об ответственности за призыв детей на военную службу 2008 года в целях криминализации призыва на военную службу и использования в вооруженных конфликтах детей в возрасте до 18 лет; |
The National Recruitment Committee, the Ministry of Labour and the National Civil Service Commission interviewed graduates from Southern Sudan to serve at the national governmental level. |
Национальный комитет по найму на государственную службу, министерство труда и Национальная комиссия по гражданской службе провели собеседования с выпускниками учебных заведений в Южном Судане на предмет отбора кандидатов для службы в государственных учреждениях. |