Примеры в контексте "Recruitment - Службу"

Примеры: Recruitment - Службу
(b) One Human Resources Officer (P-3), from the Recruitment Unit to the Kuwait Joint Support Office human resources operations; Ь) перевести одну должность сотрудника по вопросам людских ресурсов (С-З) из Группы по набору персонала в кадровую службу Объединенного отделения поддержки в Кувейте;
Recruitment and posting of eight chief prison medical officers, who cannot only assume responsibility for the central prison in each provincial administrative centre, but also inspect other prisons within the province. прием на службу и распределение восьми главных врачей тюрем, которые отныне смогут не только эффективно заниматься проблемами центральной тюрьмы главного города каждой провинции, но и проводить проверки остальных тюрем провинциального подчинения.
(o) Recruitment to and organization and administration of the services of the police and prisons in accordance with national policies and levels; о) набора персонала на службу в полицию и в пенитенциарные учреждения, организации этих служб и управления ими в соответствии с национальными стратегиями и нормами;
Recruitment campaign for the Liberian National Police Service including weekly radio programmes, joint monthly orientation visits with members of the National Police Service and international civilian police officers to communities and educational centres throughout Liberia, distribution of pamphlets and posters Проведение кампании по набору сотрудников в Национальную полицейскую службу Либерии, включая трансляцию еженедельных радиопрограмм, организацию совместных ежемесячных посещений общин и учебных заведений Либерии сотрудниками национальной полиции и международными гражданскими полицейскими, а также распространение бюллетеней и плакатов
Recruitment of children Compulsory recruitment Призыв детей на военную службу
Indeed, recruitment is carried out by competitive examination and candidates are given full guarantees of anonymity. Таким образом, в Кот-д'Ивуаре не существует правовых или практических ограничений для поступления на государственную службу по причинам расовой, этнической и религиозной принадлежности.
Bhutan Information is unclear but it seems that selective conscription exists with village recruitment schemes. Конкретная информация по этому вопросу отсутствует, однако, как представляется, выборочный призыв на военную службу осуществляется на основе предусмотренных для населенных пунктов программ призыва.
It regrets that the State party does not intend to raise the age of voluntary recruitment to 18 years. Он выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не намерено повышать возраст добровольного поступления на службу до восемнадцати лет.
This includes funds for a broad and diverse recruitment to the police, including ethnic minorities. Они включают средства, выделяемые для широкого и диверсифицированного набора на службу в полицию лиц различного происхождения, включая лиц из числа этнических меньшинств.
Children are uniquely vulnerable to military recruitment and manipulation into violence because they are innocent and impressionable. Дети, как никто другой, оказываются в уязвимом положении перед лицом вербовки на военную службу и вовлечения в военные действия, поскольку они невинны и впечатлительны.
Annual recruitment and separation numbers can vary greatly over the years. В среднем ежегодно осуществлялся набор 1968 сотрудников, а прекращали службу 1983 сотрудника.
The Armed Forces works with the EHRC to improve its recruitment and retention of women. Вооруженные силы совместно с Комиссией по вопросам равноправия и правам человека работают над вопросом увеличения приема на военную службу женщин и удержания их в армии.
335 cases including approval of appointment/reappointment, determination of entry level and subsequent recruitment procedures 335 дел, включая утверждение назначений/повторных назначений, определение уровня должности при поступлении на службу и последующие процедуры набора
The true nature of "voluntary" recruitment is often open to question, especially in refugee or general displacement situations. На вопрос о том, что в действительности означает "добровольное" поступление на военную службу, порой ответить трудно, особенно когда речь идет о беженцах или перемещенных лицах.
Hence, recruitment at higher than replacement level is necessary to accelerate progress towards gender parity. Поэтому для ускорения прогресса в направлении обеспечения равной представленности мужчин и женщин требуется, чтобы доля набираемых на службу женщин превышала долю женщин, прекращающих службу.
In accordance with the Civil Service Act, recruitment to the civil service is on the basis of a competitive examination. Согласно Закону Республики Казахстан "О государственной службе" поступление на государственную службу осуществляется на конкурсной основе.
However, recruitment is not the only way in which children's rights have been affected: the war has led many to drop out of school. Однако призыв на военную службу - это не единственная форма ограничения прав детей: из-за войны дети прекратили обучение в школах.
It has finalized the eligibility criteria for recruitment into the new police force, which has been renamed the Liberian Police Service. Он уже закончил разработку требований, которым должны отвечать сотрудники новых полицейских сил, переименованных в Службу полиции Либерии.
Recruitment through national competitive examinations had improved both geographical distribution and female recruitment. Национальные конкурсные экзамены являются ценным механизмом, позволяющим достигать улучшения положения как в области справедливого географического распределения, так и в области набора на службу женщин.
As for juvenile recruitment in the northern part of the island, JS1 noted that voluntary recruitment with parental consent was possible from the age of 17 and that it was assumed that there were no effective safeguards against under-age deployment. Что касается призыва на военную службу несовершеннолетних в северной части острова, то авторы СП1 отметили, что добровольное поступление на службу с согласия родителей является возможным начиная с 17-летнего возраста и что, предположительно, какие-либо эффективные гарантии от поступления на службу в несовершеннолетнем возрасте отсутствуют.
Law 3448/2006 abolished the 15"a regarding recruitment of women in the Municipal Police Force, also regulating recruitment by the of persons for whom there exists an annulling judgment which has the force of res judicata, by an administrative court. Законом 3448/2006 упразднена 15-процентная квота на набор женщин в службу муниципальной полиции и регламентированы вопросы набора лиц, в отношении которых имеется постановление об отмене административным судом вступившего в законную силу судебного решения.
The representative was afforded the opportunity to visit the army recruitment centre near Yangon, and subsequently the army recruitment centre in Mandalay together with the United Nations Resident Coordinator. Представителю Фонда вместе с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций была предоставлена возможность посетить центр вербовки на военную службу в вооруженные силы, который находится недалеко от Янгона, а затем - аналогичный центр в Мандалае.
However, overall recruitment to the civil service and sectoral recruitment to certain ministries in 2008 will help to reduce these it remains the case that, despite these efforts, a high proportion of the active population remains unemployed and requires even more sustained support. Хотя произведенный в 2008 году общий набор сотрудников на государственную службу и масштабы отраслевого найма для нужд отдельных министерств будут способствовать снижению этих уровней, тем не менее, несмотря на предпринимаемые усилия, доля безработных среди активного населения остается значительной и требует еще большего внимания.
In the latest recruitment exercises, the average men/women rate among diplomats was 58/42. В последние годы среди вновь поступающих на дипломатическую службу доля мужчин составляет в среднем 58 процентов, тогда как доля женщин - 42 процента.
It also raises - and it is important to emphasize this - the principle of voluntary enrolment before the age of 18, a principle that is subject to a number of strict conditions designed to guard against forced recruitment, including such recruitment by non-State armed groups. В этой связи, а я считаю важным обратить на этот аспект внимание, возникает также проблема, связанная с принципом добровольного поступления на воинскую службу до достижения 18 лет.