Примеры в контексте "Recruitment - Службу"

Примеры: Recruitment - Службу
While compulsory recruitment should be totally abolished, the age limit for voluntary recruitment into the armed forces should be set at 18. Если обязательный призыв должен быть отменен полностью, то минимальный возраст для добровольного поступления на военную службу следует установить на уровне 18 лет.
His delegation also favoured the 18-years age limit for compulsory recruitment and indicated that it would be able to join consensus on 18 years also for voluntary recruitment. Его делегация выступает также за предел в 18 лет для обязательного призыва, и она может присоединиться к консенсусу в отношении установления минимального возраста в 18 лет и для добровольного поступления на военную службу.
The United States strongly supports setting 18 as the minimum age for compulsory recruitment by State actors and for recruitment or use in hostilities by non-State actors. Соединенные Штаты решительно поддерживают закрепление 18-летнего возраста в качестве минимального для обязательного зачисления на военную службу государственными субъектами и для вербовки для использования в боевых операциях негосударственными субъектами.
The Act establishes 18 as the minimum age for recruitment and stipulates criminal penalties for individuals who recruit children or provide false information on enlistment or recruitment of a person below that age. В этом законе устанавливается минимальный разрешенный возраст для вербовки - 18 лет и определяется уголовное наказание в отношении лиц, вербующих детей или предоставляющих ложную информацию при зачислении на военную службу или вербовке лица моложе этого возраста.
A fresh Army recruitment drive was announced in February, when the Chief of Army Staff reaffirmed the intention of the Ministry of Defence to resume recruitment. В феврале была объявлена новая кампания по призыву в армию, когда начальник штаба армии подтвердил намерение министерства обороны возобновить прием на службу.
Unaccompanied and separated children are at particular risk of military recruitment. Несопровождаемые и разлученные дети подвергаются особой опасности быть призванными на воинскую службу.
In 2003, quotas unfavourable to women's admission to police academies and recruitment as border guards had been abolished. В 2003 году были отменены квоты, отрицательно влиявшие на прием женщин в полицейские академии и службу пограничной охраны.
Current recruitment practices and funding limits had not been conducive to attracting qualified individuals. Нынешняя практика набора на службу и финансовые ограничения не позволили привлечь квалифицированных специалистов.
There is very little demobilization and mass recruitment is taking place in the east of the country. В восточной части страны демобилизация носит весьма ограниченный характер и ведется активная вербовка на военную службу.
Over the years the Government of Myanmar had taken concrete steps to prevent recruitment of under-age children into the military. Уже многие годы правительство Мьянмы принимает конкретные меры для недопущения набора на военную службу несовершеннолетних.
His delegation wished to encourage Member States to adopt a minimum recruitment age of at least 18 years in their domestic legislation. Его делегация хотела бы призвать государства-члены предусмотреть в их национальных законодательствах установление минимального возраста призыва на воинскую службу, который должен составлять по крайней мере 18 лет.
Consequently, the Coalition would continue to campaign for a minimum voluntary recruitment age of 18 years. Коалиция будет по-прежнему выступать за установление минимального 18-летнего возраста для добровольного призыва на военную службу.
A nationwide police recruitment drive was launched on 2 October with the support of MICAH. 2 октября при поддержке МГМПГ в стране началась общенациональная кампания по набору на службу в полицию.
As described under section III.A, there are numerous reports of children being abducted by Tatmadaw forces for recruitment purposes. Как уже было отмечено в разделе III.A, поступило много сообщений о том, что правительственные вооруженные силы похищают детей в целях их зачисления на военную службу.
Owing to the civil service recruitment freeze imposed by economic problems, these figures have not changed to any significant extent. Эти цифры не претерпели больших изменений из-за прекращения найма на государственную службу, связанного с экономическими трудностями.
The integrated approach to the recruitment, selection and promotion process represents a good strategy for achieving the Organization's human resource objectives. Комплексный подход к вопросам набора на службу, отбора и продвижения является надлежащей стратегией для достижения целей Организации в области управления людскими ресурсами.
The Government profoundly declares that its recruitment is based on a set of criteria that are established by government regulation. Правительство ответственно заявляет, что набор на военную службу основан на ряде критериев, установленных правительственным положением.
One example is the "Universal" professional recruitment and staffing service. В качестве примера можно назвать службу по подбору кадров и комплектации "Универсал".
Their proportional recruitment into the armed forces and civil service was also vital, she indicated. Она отметила, что жизненно важное значение имеет и их пропорциональный набор в вооруженные силы и на гражданскую службу.
We are particularly concerned about the reports of forcible recruitment of children and their deployment in military actions by the Burmese army. Мы особенно озабочены сообщениями о насильственной вербовке на военную службу детей и их развертывании в зоне военных операций Вооруженных сил Бирмы.
Some frustration was expressed at the long delays in the recruitment of successful candidates from competitive examinations, sometimes as long as two years. Определенное разочарование было выражено по поводу продолжительных - иногда составляющих до двух лет - задержек с набором на службу, кандидатов успешно сдавших конкурсные экзамены.
Currently, under international human rights and humanitarian law standards the age-limit for recruitment for military service is set at 15 years. В соответствии с ныне действующими международными стандартами в области прав человека и гуманитарного права минимальный возраст для призыва на воинскую службу составляет 15 лет.
The Special Representative has strongly supported raising the age limit for recruitment and participation in hostilities from 15 to 18. Специальный представитель решительно выступил в поддержку повышения предельного минимального возраста для призыва на военную службу и участия детей в боевых действиях с 15 до 18 лет.
The LTTE minimum age of recruitment of 17 years was previously articulated in a document in October 2006. До этого положение о минимальном возрасте для набора на службу по достижении 17 лет было сформулировано ТОТИ в документе, опубликованном в октябре 2006 года.
Progress is to be noted in the recruitment of minority community members to the Kosovo Police Service. Следует отметить прогресс, достигнутый в наборе представителей меньшинств в Службу полиции Косово.