Примеры в контексте "Reality - Жизнь"

Примеры: Reality - Жизнь
Domestic attempts to make the idea of bringing together a representative cross-section of Haitian society a reality must be encouraged. Внутренние попытки воплотить в жизнь идею сплочения всех представителей гаитянского общества следует поощрять.
The question now confronting the international community is how to translate the Millennium Declaration into reality. Вопрос, который теперь стоит перед международным сообществом, заключается в следующем как претворить в жизнь Декларацию тысячелетия.
We welcome the drafts prepared by that organization with a view to making a reality of the concept of the dialogue among civilizations. Одобряем мы и подготовленные этой организацией проекты в целях проведения в жизнь концепции диалога между цивилизациями.
The United Nations and the international community must provide the financial resources to make that offer a reality. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций и международное сообщество предоставили финансовые ресурсы для претворения в жизнь этого приглашения.
I urge the countries of the region to join in the efforts to translate this idea into reality. Я настоятельно призываю страны региона присоединиться к этим усилиям с тем, чтобы воплотить эту идею в жизнь.
The day-to-day reality of too many people in the region continues to be one of insecurity, destitution and despair. Повседневная жизнь громадной части населения региона по-прежнему характеризуется отсутствием безопасности, нищетой и ощущением отчаяния.
However, this enormous effort should be translated into concrete reality through a new mobilization based on partnership and solidarity. Однако эти огромные усилия должны быть претворены в жизнь путем новой мобилизации возможностей на основе партнерства и солидарности.
Such scenarios must not become reality. Такие сценарии в жизнь претворять нельзя.
Taking the first steps towards turning that vision into reality is the task before the Commission on Human Settlements. Перед Комиссией по населенным пунктам стоит задача сделать первые шаги к воплощению в жизнь намеченных планов.
However, global mobilization is required to ensure the spirit of the letter is transformed into reality. Однако для того, чтобы воплотить эти идеи в жизнь, необходимо мобилизовать усилия мирового сообщества.
Their importance dictates that we take seriously the task of translating them into reality. Их важность диктует необходимость серьезного подхода к осуществлению задачи, направленной на их воплощение в реальную жизнь.
We must inject a real sense of urgency into translating the goal of the ultimate elimination of nuclear weapons into a more concrete reality. Мы должны привнести подлинное чувство неотложности в дело конкретного претворения в жизнь цели окончательной ликвидации ядерного оружия.
Illicit drug trafficking unjustly distorts the reality of Bolivia and affects and interferes with the proper conduct of external cooperation. Незаконный оборот наркотиков несправедливо искажает реальную жизнь в Боливии и мешает надлежащему внешнему сотрудничеству.
Let us take the responsibility upon ourselves to make the resolution on women, peace and security a reality. Давайте же возьмем на себя ответственность и воплотим в жизнь резолюцию о женщинах, мире и безопасности.
It will be a test of their resolve to transform the vision of a future free of nuclear arms into reality. Это станет испытанием их решимости воплотить в жизнь образ будущего без ядерного оружия.
The Vienna Declaration and Programme of Action should guide the efforts directed towards making this imperative a reality. Венская декларация и Программа действий должны стать руководством в деле осуществления усилий, направленных на претворение этой приоритетной задачи в жизнь.
The recommendations that follow are aimed at reinforcing and supporting the efforts of the Sri Lankan Government to translate its commitment into reality. Нижеизложенные рекомендации направлены на укрепление и поддержку усилий правительства Шри-Ланки по претворению в жизнь его намерений.
The harmonious cohabitation of those ethnic entities is therefore an age-old and daily reality. Мирное сосуществование этих народностей имеет, таким образом, тысячелетнюю историю и прочно вошло в повседневную жизнь.
The nuclear States must translate into reality their commitments towards nuclear disarmament undertaken at the last review conference. Ядерные государства должны претворять в жизнь свои обязательства, принятые в ходе последней обзорной Конференции, в русле ядерного разоружения.
Such institutions can make a substantial contribution by transforming the goals of international instruments into reality at the national level. Такие институты способны вносить существенный вклад в это дело, проводя в жизнь цели международно-правовых документов на национальном уровне.
We remain strongly committed to translating into reality the universal validity of the noble values and principles enshrined in the United Nations Charter. Мы по-прежнему решительно привержены цели воплощения в жизнь благородных ценностей и принципов, сформулированных в Уставе Организации Объединенных Наций и имеющих непреходящую актуальность для всех.
Slovakia will help to turn those objectives into reality. Словакия поможет претворить эти цели в жизнь.
We must do all we can to transform hope into reality. Мы должны делать все, что в наших силах, для претворения мечты в жизнь.
Each commitment goal was supported by action required to make that commitment a reality. Каждая такая цель поддерживается мерами, которые требуется принять для того, чтобы обеспечить воплощение этих обязательств в жизнь.
The Asia-Pacific region has the opportunity to transform that promise of protection into reality. Азиатско-Тихоокеанский регион имеет возможность воплотить это обещание социальной защиты в жизнь.