| The United States is now actively engaged with others to turn this opportunity into a reality. | Соединенные Штаты наряду с другими активно участвуют в усилиях по претворению в жизнь этой возможности. |
| This is the surest way to translate gender equality commitment into reality. | Это самый верный путь к воплощению в жизнь гендерного равенства. |
| A major challenge now will be to turn the Monterrey Consensus and the outcome of Johannesburg into reality. | Одна из крупнейших задач теперь будет заключаться в претворении Монтеррейского консенсуса и принятых в Йоханнесбурге решений в жизнь. |
| We must therefore make that document a reality. | Поэтому мы должны воплотить этот документ в жизнь. |
| Greater efforts must be made to translate those commitments into reality within specific time frames. | Необходимы более энергичные усилия по претворению этих обязательств в жизнь в конкретные сроки. |
| Syria's Constitution upheld the freedom of the individual; he would recommend that it take action to make that a reality. | В конституции Сирии предусмотрена защита индивидуальных свобод; он рекомендует ей принять меры для претворения этих положений в жизнь. |
| The mission was characterized by frank, in-depth discussions about how to translate the independent expert's recommendations into reality. | В ходе миссии состоялись откровенные и подробные обсуждения по вопросу о том, каким образом претворить в жизнь рекомендации независимого эксперта. |
| However, these great words have not yet been translated into reality. | Однако эти замечательные слова все еще не воплощены в жизнь. |
| To date, insufficient will has been demonstrated to make these commitments a reality. | На сегодняшний день не проявляется признаков достаточно твердой воли к воплощению этих обязательств в жизнь. |
| It is too important to remain simply a concept or a vague aspiration; it must be translated into reality. | Этот диалог имеет слишком важное значение и не должен оставаться простой концепцией или отдаленной и смутной надеждой; его необходимо претворить в жизнь. |
| Much more needs to be done to ensure that it becomes a reality. | Многое еще необходимо сделать для ее воплощения в жизнь. |
| For its part, the Republic of Korea will join in the effort to translate the goals into reality. | Со своей стороны, Республика Корея присоединится к усилиям по претворению поставленных целей в жизнь. |
| The efforts that we undertake to make global ideals reality will also enable us to promote more vigorously our national values. | Предпринимаемые нами усилия по претворению в жизнь глобальных идеалов позволят нам также более энергично пропагандировать и наши национальные идеалы. |
| Yet UNIDO would have to devote more resources to Africa if it was to translate the continent's aspirations into reality. | Тем не менее для воплощения в жизнь чаяний континента ЮНИДО должна выделять Африке больше ресурсов. |
| The most important thing now is to work in earnest to translate these ideas into reality. | Самое важное при этом - честно работать для претворения этих идей в жизнь. |
| But again it was impossible to translate this project into reality for want of funds. | Претворить эти планы в жизнь не удалось, причиной чего явилось отсутствие источников финансирования. |
| Human life was the most sacred and inviolable earthly reality. | Жизнь человека является самой святой и неприкосновенной земной реальностью. |
| One of my Government's main concerns is to translate into reality the right of every child to live in a family. | Одной из главных забот моего правительства является практическая реализация права каждого ребенка на жизнь в семье. |
| A collective awareness to develop a real partnership for development is indispensable in order to make a reality of that objective. | Коллективное осознание того, что следует развивать подлинное партнерство в целях развития, является незаменимым для того, чтобы воплотить эту цель в жизнь. |
| The Committee was interested in the concrete daily reality faced by citizens. | Комитету хотелось бы знать, какова в действительности жизнь народа этой страны. |
| Six years later, we believe that the time has come to take practical measures gradually to translate that desire into reality. | По прошествии шести лет мы считаем, что настало время для принятия практических мер для постепенного претворения в жизнь этой рекомендации. |
| They must be translated into reality. | Они должны быть претворены в жизнь. |
| The international civil service bears responsibility for translating these ideals into reality. | Международная гражданская служба несет ответственность за воплощение этих идеалов в жизнь. |
| Despite impressive recent achievements in relation to sustainable development, much remained to be done in order to translate the Goals into reality. | Несмотря на недавние впечатляющие достижения в области устойчивого развития, предстоит еще многое сделать, для того чтобы претворить цели Декларации тысячелетия в жизнь. |
| In order to make that vision a reality, it is crucial that the United Nations and the Government of Afghanistan ensure the fulfilment of the Compact. | Для претворения этой перспективы в жизнь Организации Объединенных Наций и правительству Афганистана крайне необходимо обеспечить выполнение этого Соглашения. |