Примеры в контексте "Reality - Жизнь"

Примеры: Reality - Жизнь
Those specific examples fully show our determination to make NEPAD a reality rather than a good intention or unrealistic plan. Все эти конкретные примеры четко свидетельствуют о нашей решимости претворить цели НЕПАД в жизнь, чтобы эта инициатива не осталась лишь благим намерением или нереальным планом.
It also obliges us to identify obstacles encountered in the post-Beijing process of making gender equality a reality. Согласно взятому обязательству нам необходимо также определить препятствия, которые возникли в ходе работы, проводившейся после Пекинской конференции в целях воплощения идеи гендерного равенства в жизнь.
There's a harsh reality I need to inform you of, and it's a bitter pill to swallow. Жизнь приготовила вам горькую пилюлю, и ее придется проглотить.
The indicators reflect the reality of life for women. Показатели отражают реальную жизнь женщин.
But making this vision a reality requires further bold thinking. Но требуется предпринять ещё многое и хорошо всё взвесить для того, чтобы воплотить это в реальную жизнь.
I always have to embellish reality. Вечно натворю что-нибудь, лишь бы жизнь казалась прекрасной.
Religion is a significant reality, which seriously influences human life. Религия - это реалия наших дней и истории, оказывающая значительное влияние на жизнь человека.
It is the constant duty of all to make this a reality and live their lives accordingly. Все без исключения жители страны должны постоянно следить за тем, чтобы эти права не нарушались на практике, и строить свою жизнь в соответствии с этим требованием.
Good morning. So magic is an excellent way for stayingahead of the reality curve, to make possible today what sciencewill make a reality tomorrow. Доброе утро. Итак, магия - это замечательный способопережать реальность, сделать возможным сегодня то, что наукавоплотит в жизнь завтра.
We hope that they will become reality for the benefit of all developing countries, especially the least developed countries of Africa. Надеемся, что они будут претворены в жизнь на благо всех развивающихся стран, особенно наименее развитых стран Африки. Председатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление министра иностранных дел Индии Его Превосходительства г-на Яшванта Синха.
However, more needs to be done if the potential added value of the Peacebuilding Commission is to be translated into reality. Однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы воплотить в жизнь потенциальную ценность Комиссии по миростроительству.
As global citizens we should all consider what we are doing in our daily lives to make human rights a reality. Как граждане мира мы должны каждый день приближать тот момент, когда права человека воплотятся в жизнь.
But when I'm sitting in my car after an hour and a half of commute every day, that reality looks very different. Они как сосуды сердца обеспечивают жизнь города, разворачивающуюся перед тобой, как на ладони.
The Special Representative urges the authorities to implement the provisions of the Pact so that the Government's stated intentions may become a reality. Представитель настоятельно призывает власти обеспечить на практике применение содержащихся в Национальном пакте положений в целях претворения в жизнь заявленных правительством намерений.
In recent months, the State of Qatar has been at the forefront of a number of far-reaching consultations to make the HOPEFOR initiative a reality. В последние месяцы Государство Катар руководило проведением ряда многообещающих консультаций с целью воплощения в жизнь инициативы «Силы надежды».
Greater effort needs to be directed towards putting in place appropriate legal and institutional frameworks together with the necessary investments to make the right to the city a reality. Следует активизировать усилия, направленные на разработку надлежащих институционально-правовых рамок в сочетании с инвестициями, необходимыми для практической реализации права на жизнь в городе.
Yet more remains to be done for the Almaty Programme of Action to be made a reality. Однако предстоит сделать еще очень много для претворения в жизнь Алматинской программы действий.
By 2011,296 professionals had received training focused on indigenous issues, national and international regulations and the new challenges posed by Bolivian reality. До 2011 года было подготовлено 296 специалистов с особым упором на проблемы коренных народов, национальное и международное право и новые задачи, которые ставит повседневная боливийская жизнь.
It is our fervent hope that, through his leadership, this Assembly will translate the Millennium Declaration into reality. Мы искренне надеемся на то, что благодаря его руководству Ассамблея претворит в жизнь обязательства, содержащиеся в Декларации тысячелетия.
To succeed, Nicolas Sarkozy will have to turn his campaign slogan "Together everything becomes possible" into reality. Чтобы преуспеть, Николя Саркози должен будет претворить в жизнь лозунг своей кампании, «Когда мы вместе, возможно все».
This is why we are looking for outstanding consultants wanting to turn our visions into reality and lead our clients down the path to success. Именно поэтому нам нужны самые лучшие специалисты, готовые претворить наше видение в жизнь и повести наших клиентов по пути к успеху.
It's time you finally take your head out of your little Romeo and Juliet idea of, of reality. Тебе пора понять, что жизнь не похожа на сказку о Ромео и Джульетте.
When the politically and economically independent nationalist outlook had taken root during the 1970s, the leadership began its endeavours to transform the aspiration towards democracy into tangible reality. В 70-е годы окончательно сформировалась концепция политической и экономической независимости нации, руководство страны начало предпринимать усилия для практического претворения в жизнь стремления к демократии.
The reality of life in today's China looks very different from the vantage point of a province far from the heady atmosphere of Beijing or Shanghai. Реальная жизнь Китая с точки зрения провинции выглядит совсем иначе, чем возвышенная атмосфера в Пекине или Шанхае.
It is of utmost importance to us not only to create a beautiful project in theory, but to bring it to life - to turn it into reality. Наше ведущее желание в работе не просто создать один красивый проект на теории, а вдохнуть в него жизнь - превратить его в реальность.