Those specific examples fully show our determination to make NEPAD a reality rather than a good intention or unrealistic plan. |
Все эти конкретные примеры четко свидетельствуют о нашей решимости претворить цели НЕПАД в жизнь, чтобы эта инициатива не осталась лишь благим намерением или нереальным планом. |
It also obliges us to identify obstacles encountered in the post-Beijing process of making gender equality a reality. |
Согласно взятому обязательству нам необходимо также определить препятствия, которые возникли в ходе работы, проводившейся после Пекинской конференции в целях воплощения идеи гендерного равенства в жизнь. |
There's a harsh reality I need to inform you of, and it's a bitter pill to swallow. |
Жизнь приготовила вам горькую пилюлю, и ее придется проглотить. |
The indicators reflect the reality of life for women. |
Показатели отражают реальную жизнь женщин. |
But making this vision a reality requires further bold thinking. |
Но требуется предпринять ещё многое и хорошо всё взвесить для того, чтобы воплотить это в реальную жизнь. |
I always have to embellish reality. |
Вечно натворю что-нибудь, лишь бы жизнь казалась прекрасной. |
Religion is a significant reality, which seriously influences human life. |
Религия - это реалия наших дней и истории, оказывающая значительное влияние на жизнь человека. |
It is the constant duty of all to make this a reality and live their lives accordingly. |
Все без исключения жители страны должны постоянно следить за тем, чтобы эти права не нарушались на практике, и строить свою жизнь в соответствии с этим требованием. |
Good morning. So magic is an excellent way for stayingahead of the reality curve, to make possible today what sciencewill make a reality tomorrow. |
Доброе утро. Итак, магия - это замечательный способопережать реальность, сделать возможным сегодня то, что наукавоплотит в жизнь завтра. |
We hope that they will become reality for the benefit of all developing countries, especially the least developed countries of Africa. |
Надеемся, что они будут претворены в жизнь на благо всех развивающихся стран, особенно наименее развитых стран Африки. Председатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление министра иностранных дел Индии Его Превосходительства г-на Яшванта Синха. |
However, more needs to be done if the potential added value of the Peacebuilding Commission is to be translated into reality. |
Однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы воплотить в жизнь потенциальную ценность Комиссии по миростроительству. |
As global citizens we should all consider what we are doing in our daily lives to make human rights a reality. |
Как граждане мира мы должны каждый день приближать тот момент, когда права человека воплотятся в жизнь. |
But when I'm sitting in my car after an hour and a half of commute every day, that reality looks very different. |
Они как сосуды сердца обеспечивают жизнь города, разворачивающуюся перед тобой, как на ладони. |
The Special Representative urges the authorities to implement the provisions of the Pact so that the Government's stated intentions may become a reality. |
Представитель настоятельно призывает власти обеспечить на практике применение содержащихся в Национальном пакте положений в целях претворения в жизнь заявленных правительством намерений. |
In recent months, the State of Qatar has been at the forefront of a number of far-reaching consultations to make the HOPEFOR initiative a reality. |
В последние месяцы Государство Катар руководило проведением ряда многообещающих консультаций с целью воплощения в жизнь инициативы «Силы надежды». |
Greater effort needs to be directed towards putting in place appropriate legal and institutional frameworks together with the necessary investments to make the right to the city a reality. |
Следует активизировать усилия, направленные на разработку надлежащих институционально-правовых рамок в сочетании с инвестициями, необходимыми для практической реализации права на жизнь в городе. |
Yet more remains to be done for the Almaty Programme of Action to be made a reality. |
Однако предстоит сделать еще очень много для претворения в жизнь Алматинской программы действий. |
By 2011,296 professionals had received training focused on indigenous issues, national and international regulations and the new challenges posed by Bolivian reality. |
До 2011 года было подготовлено 296 специалистов с особым упором на проблемы коренных народов, национальное и международное право и новые задачи, которые ставит повседневная боливийская жизнь. |
It is our fervent hope that, through his leadership, this Assembly will translate the Millennium Declaration into reality. |
Мы искренне надеемся на то, что благодаря его руководству Ассамблея претворит в жизнь обязательства, содержащиеся в Декларации тысячелетия. |
To succeed, Nicolas Sarkozy will have to turn his campaign slogan "Together everything becomes possible" into reality. |
Чтобы преуспеть, Николя Саркози должен будет претворить в жизнь лозунг своей кампании, «Когда мы вместе, возможно все». |
This is why we are looking for outstanding consultants wanting to turn our visions into reality and lead our clients down the path to success. |
Именно поэтому нам нужны самые лучшие специалисты, готовые претворить наше видение в жизнь и повести наших клиентов по пути к успеху. |
It's time you finally take your head out of your little Romeo and Juliet idea of, of reality. |
Тебе пора понять, что жизнь не похожа на сказку о Ромео и Джульетте. |
When the politically and economically independent nationalist outlook had taken root during the 1970s, the leadership began its endeavours to transform the aspiration towards democracy into tangible reality. |
В 70-е годы окончательно сформировалась концепция политической и экономической независимости нации, руководство страны начало предпринимать усилия для практического претворения в жизнь стремления к демократии. |
The reality of life in today's China looks very different from the vantage point of a province far from the heady atmosphere of Beijing or Shanghai. |
Реальная жизнь Китая с точки зрения провинции выглядит совсем иначе, чем возвышенная атмосфера в Пекине или Шанхае. |
It is of utmost importance to us not only to create a beautiful project in theory, but to bring it to life - to turn it into reality. |
Наше ведущее желание в работе не просто создать один красивый проект на теории, а вдохнуть в него жизнь - превратить его в реальность. |