Примеры в контексте "Reality - Жизнь"

Примеры: Reality - Жизнь
It was further agreed that on the next day, a Forum will be held in cooperation with the Government of the United Kingdom, on 'Making PPPs a Reality'. Было также принято решение о том, что на следующий день в сотрудничестве с правительством Соединенного Королевства будет проведен форум под названием "Претворение ПГЧС в жизнь".
Reality had showed, however, that much more needed to be done to ensure that persons belonging to minority groups were well integrated and able to take part fully in all aspects of society, without hindrance based on their identity. Вместе с тем жизнь показала, что многое еще необходимо сделать для обеспечения полной интеграции лиц, принадлежащих к группам меньшинств, и их полноценного участия во всех аспектах жизни общества без каких-либо препятствий, связанных с их принадлежностью.
The Bureau of the Working Party decided that that a Forum on "Making PPPs a Reality" be Бюро Рабочей группы постановило провести форум "Претворение ПГЧС в жизнь" в ходе ее пятьдесят второй сессии.
Reality shows that unilateral economic sanctions and blockades against developing countries and conflicts of all sorts have a severe impact on individual countries and the surrounding regions, as well as on their social and economic development, thereby threatening the right to survival of millions of children. Жизнь показывает, что односторонние экономические санкции и блокады в отношении развивающихся стран и различные конфликты оказывают пагубное воздействие на отдельные страны и прилегающие регионы, а также на их социально-экономическое развитие, создавая угрозу для права на выживание миллионов детей.
You've got to force it into reality! Воплотить его в жизнь!
That's the new reality. Такова твоя новая жизнь.
Take steps to facilitate the reconciliation of family, working and personal life and to bring about the change of mentality needed to make the shared responsibility of women and men a reality in the home. реализовывать определенные меры, необходимые для содействия совмещению семейной, профессиональной и личной жизни, а также для изменения менталитета в целях претворения в жизнь идеи совместной ответственности мужчин и женщин за домашний очаг;
Today, as we meet 29 years after Stockholm, 25 years after Vancouver, nearly a decade after Rio and five years after Istanbul, should we not ask ourselves to what extent the ground-level reality has changed for most of the people living in developing countries? Сегодня, встречаясь через 29 лет после Стокгольма, 25 лет после Ванкувера, почти десятилетие после Рио-де-Жанейро и через пять лет после Стамбула, не следует ли нам задать себе вопрос: насколько изменилась реальная жизнь большинства простых людей, живущих в развивающихся странах?
Reality isn't "Father Knows Best" any more. Настоящая жизнь это не сериал "Папа лучше знает" и все такое.
Your suburban Connecticut reality. Твоя - сельская жизнь в Коннектикуте.
Your life is reality. во€ жизнь, вот реальность.
That's your reality. Сейчас твоя реальная жизнь в этом.
This is reality, this is better than science! Настоящая жизнь сильнее науки!
She gives me reality... so, Дала мне настоящую жизнь.
But it's not the reality of his life. Но реальная жизнь совсем другая.
making his vision a reality. чтобы воплотить свое видение в жизнь.
He takes his... fantasies and he turns them into reality. Он берет свои фантазии и реализовывает в жизнь.
By utilizing the regional expertise of the Forum, the General Assembly will ensure that the implementation of international policy will become a successful reality. Используя региональные наработки Форума, Генеральная Ассамблея обеспечит успешное претворение международной политики в жизнь.
It's where she saw her dreams become a reality. Место, где ее мечты воплощались в жизнь.
It is now up to us Member States to summon sufficient will to make his vision a reality. Теперь государствам-членам необходимо проявить достаточную волю с тем, чтобы претворить его планы в жизнь.
Several years have passed since the idea to set up the Institute became a reality. С момента рождения идеи до претворения ее в жизнь прошло несколько лет.
And so the quiet dream of many humble orthodox became reality. Так, медленно но верно, претворялась в жизнь мечта многих православных христиан...
We accompany our clients in business transactions and try to help our clients in turning their visions to reality. Мы сопровождаем наших доверителей на всех этапах заключения экономических сделок и стараемся помочь предварить их коммерческие замыслы в жизнь.
The treaty is also a faithful translation into reality of the land-for-peace formula. Этот Договор также представляет собой адекватное воплощение в жизнь формулы "мир в обмен на землю".
For all the outcomes mentioned above to become a reality, resource availability is key. Для того чтобы вышеперечисленные ожидания претворились в жизнь, принципиальное значение имеет наличие соответствующих ресурсов.