Примеры в контексте "Reality - Жизнь"

Примеры: Reality - Жизнь
With the broad support of this body, we have made it a reality. Опираясь на широкую поддержку этой организации, мы претворили это предложение в жизнь.
It called on the international community to seize the opportunity to translate the Brussels Programme into reality. Оратор призывает международное сообщество воспользоваться представившейся возможностью и претворить в жизнь Брюссельскую программу.
That consensus must now be translated into reality and added to the past five-year gains. Этот консенсус должен быть теперь претворен в жизнь и дополнить достижения последних пяти лет.
The NPT is the right instrument to make this vision a reality. ДНЯО является именно тем инструментом, который необходим, чтобы претворить это видение в жизнь.
We in Africa, more than anyone else, are responsible for translating those aspirations into reality. Мы, африканцы, более чем кто-либо другой, несем ответственность за претворение этих устремлений в жизнь.
The World Summit had provided new instruments, but member States must work collectively and intensively to make that approach a reality. Всемирный саммит предоставил новые инструменты для работы в этой области, однако государства-члены должны действовать коллективно и энергично, для того чтобы претворить эти планы в жизнь.
Following that very important development, the Sudan has focused its efforts on making the Agreement a reality. Вслед за этим важным событием Судан сосредоточил свои усилия на претворении этого Соглашения в жизнь.
The Government of Thailand will work out the details with the WFP in order soon to make it a reality. Правительство Таиланда проработает с МПП все детали с целью скорейшего претворения этого проекта в жизнь.
We must now transform them into reality. Мы должны сейчас претворять их в жизнь.
For United Nations institutional reforms to be successful, they must strive to translate General Assembly decisions into reality. Для того чтобы организационные реформы Организации Объединенных Наций увенчались успехом, они должны претворять в жизнь решения Генеральной Ассамблеи.
We are ready to embody your ideas into reality. Мы готовы воплотить Ваши идеи в жизнь.
So, we got a blast zone of weird, And inside, fantasy becomes reality. Значит, это опасная зона странностей, и внутри неё фантазии воплощаются в жизнь.
She works with her own hands and is trying to build her dreams into reality. Она работает и сама пытается воплотить мечты в жизнь.
My reality was boredom, and I hated them for it. Моя жизнь была скучной, и я ненавидел их за это.
Technological advances and innovation have begun to turn the longstanding dream of energy independence into a reality. Технологический прогресс и инновации начали претворять в жизнь давние мечты об энергетической независимости.
But to make this dream into a reality, we still need your donations. Но чтобы воплотить мечту в жизнь, нам нужны ваши пожертвования.
Looks like he's still trying to make that fantasy a reality. Похоже, он все еще пытается воплотить эти фантазии в жизнь.
That was reality up there, Mr Vernon. Это была сама жизнь, мистер Вернон.
This vision will be transformed into reality not by mere commitment but by matching action. Это видение может быть претворено в жизнь не на основе простых обязательств, а лишь на основе скоординированных практических действий.
In order to bring this into reality, Bulgaria is of the view that the following practical steps should be implemented. Болгария считает, что для того, чтобы претворить это в жизнь, необходимо предпринять следующие практические шаги.
The Conference would need to go forward in a spirit of commonality and cooperation in efforts to make the Convention a reality. Конференция должна двигаться вперед в духе взаимодействия и сотрудничества, с тем чтобы воплотить Конвенцию в жизнь.
We must now translate those hopes into reality. Теперь мы должны воплотить эти надежды в жизнь.
Only through our political will and participation in the United Nations can we turn our hopes and dreams into reality. Только проявляя политическую волю и участвуя в работе Организации Объединенных Наций, сможем мы превратить в жизнь наши мечты и надежды.
The establishment of the Tribunal is a test of those norms and of whether they can truly be enforced and translated into a living reality. Учреждение Трибунала - это испытание этих норм и возможности их реального обеспечения и воплощения в жизнь.
The Republic of Kazakhstan supports the Programme of Action of the Cairo International Conference on Population and Development and is committed to making it a reality. Республика Казахстан поддерживает Программу действий Каирской международной конференции по народонаселению и развитию и привержена претворению ее в жизнь.