Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Стремительно

Примеры в контексте "Rapidly - Стремительно"

Примеры: Rapidly - Стремительно
Industrialized and rapidly industrializing economies needed predictable and assured access, through trade, to sustainable supplies of minerals and metals. Промышленно развитые и стремительно индустриализирующиеся страны нуждаются в предсказуемом и гарантируемом доступе на основе торговли к устойчивым поставкам минералов и металлов.
Food security is tenuous, with more than a third of the population dependent on a rapidly deteriorating food ration distribution system. В условиях, когда более трети населения зависит от системы распределения продовольственных пайков, работа которой стремительно ухудшается, сохраняется напряженная ситуация с обеспечением продовольственной безопасности.
Information and communication technologies are rapidly evolving, and keeping up with them requires continuous monitoring and learning. Информационные и коммуникационные технологии стремительно развиваются, а поэтому для овладения ими необходимо вести постоянный контроль и постоянно учиться.
The United Nations is rapidly expanding its multimedia presence on the Internet. Организация Объединенных Наций стремительно расширяет свое участие на Интернете с помощью мультимедийных средств.
The world's ecosystem, the foundation upon which we all depend for survival, is rapidly deteriorating. Состояние мировой экосистемы, от которого зависит выживание каждого из нас, стремительно ухудшается.
The topic of State immunity was an increasingly important and rapidly developing area of international law. Тема иммунитетов государств представляет собой все более важную и стремительно развивающуюся область международного права.
Community Based Forest Management has been promoted widely and is spreading rapidly in many countries in Africa. Во многих странах Африки широко поощряется и стремительно распространяется общинное лесопользование.
In a rapidly globalizing world, the need for keen international cooperation becomes all the more evident. В стремительно глобализирующемся мире необходимость действенного международного сотрудничества становится все более очевидной.
This rapidly changed after last September 11th. Но ситуация стремительно изменилась после событий 11 сентября.
It has, however, increased rapidly confirming China's trade potential for the countries of Central Asia. Однако она стремительно развивается, что подтверждает наличие торгового потенциала Китая для стран Центральной Азии.
The guidelines rapidly achieved widespread acceptance by technical and scientific experts around the world. Руководящие принципы стремительно получили широкое признание научно-технических экспертов всего мира.
Funds for humanitarian projects are diminishing rapidly. Средства на гуманитарные проекты стремительно сокращаются.
Clearly, as this military siege continues, the humanitarian situation inside the Church continues to rapidly deteriorate. Совершенно очевидно, что в условиях продолжения военной осады гуманитарная ситуация в храме стремительно ухудшается.
For its part, the international community will need to step up its support for the rapidly evolving peace process. Со своей стороны, международному сообществу будет необходимо активизировать свою поддержку стремительно развивающемуся мирному процессу.
Recent figures indicate that the number of cases is increasing rapidly in Eastern Europe and in Asia. Недавняя статистика показывает, что стремительно растет число случаев в Восточной Европе и Азии.
But AIDS is also rapidly spreading in Eastern Europe, the Caribbean and Asia. Но СПИД стремительно распространяется и в Восточной Европе, Карибском бассейне и Азии.
The use of alternative dispute resolution mechanisms, such as mediation, conciliation and neutral evaluation, is growing rapidly in the private sector. В частном секторе стремительно расширяется практика использования таких альтернативных механизмов урегулирования споров, как посредничество, примирение и нейтральная оценка.
This emergency meeting has been called to address a rapidly deteriorating situation in the occupied territories, including Al-Quds Al-Sharif. Это экстренное заседание было созвано в целях рассмотрения стремительно ухудшающейся ситуации на оккупированных территориях, включая Аль-Кудс аш-Шариф.
China's rapidly expanding telephone system has reached 110 million connections. Стремительно развивающаяся телефонная система Китая вышла на уровень 110 млн. абонентов.
In recent years, it has fallen particularly rapidly, especially among rural women. В последние годы она сокращалась особо стремительно, в первую очередь среди сельских женщин.
The issue of irregular militias is also rapidly emerging as a problem which needs to be tackled in advance of the next round of elections. Вопрос о нерегулярных частях ополчения также стремительно создает проблему, которую необходимо решить до начала следующего раунда выборов.
The increased ease of movement of goods, services, capital, people and information across national borders is rapidly creating a single global economy. Облегчение передвижения товаров, услуг, капитала, людей и информации через границы стремительно ведет к созданию единой глобальной экономики.
In this rapidly globalizing world, more numerous and diverse actors interact with one another on a constant basis. В этом стремительно глобализующемся мире все большее число разнообразных действующих лиц осуществляют постоянное взаимодействие друг с другом.
The scourges of drugs, transnational crime and killing diseases such as HIV/AIDS do not stop at borders and are spreading rapidly. Бедствия наркотиков, транснациональной преступности и таких смертоносных болезней, как ВИЧ/СПИД, не сдерживаются государственными границами и стремительно распространяются.
The rapidly spreading HIV/AIDS pandemic is cutting a swathe through whole societies, striking its deadliest blow among the poorest and the weakest. Стремительно распространяющаяся пандемия ВИЧ/СПИДа поражает целые страны, нанося самый сокрушительный удар по наиболее бедным и слабым.