Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Стремительно

Примеры в контексте "Rapidly - Стремительно"

Примеры: Rapidly - Стремительно
Following months of high rainfall, the river Seine begins to rise more rapidly than normal. После затяжных ливневых дождей уровень воды в Сене начал стремительно подниматься.
That economically active and rapidly expanding sector was the social basis of Russian democratic forces. Именно этот экономически активный и стремительно растущий слой населения составляет социальную базу демократических сил России.
The collapse of the old institutional frameworks has led to the emergence of forms of rapidly competing nationalisms. Крушение старых структурных рамок привело к возникновению форм стремительно конкурирующего национализма.
The situation is changing rapidly and may provide a stronger bridge between the two groups of statisticians. Ситуация стремительно меняется, и это может способствовать сближению этих двух групп статистиков.
Immunization coverage rates, for example, had risen rapidly in the early years of the 1990s but had then tended to stagnate. Например, темпы иммунизации стремительно возрастали в начале 90-х годов, а затем замедлились.
Over the last two years the rate of naturalisation has increased rapidly - at present naturalisation is the most popular way of acquiring Latvian citizenship. За последние два года показатели натурализации стремительно выросли - сегодня натурализация является наиболее широко распространенным путем приобретения латвийского гражданства.
Consequently slum areas and communities multiplied rapidly, which exacerbated a number of social problems. Вследствие этого стремительно распространялись районы трущоб и росло число их обитателей, что привело к обострению ряда социальных проблем.
The economy grew at a fast pace and the standard of living in rural areas rose rapidly. Экономика развивалась быстрыми темпами, и уровень жизни в сельских районах стремительно возрос.
10.19 A growing proportion of the world's population lives in urban areas where social and environmental conditions are deteriorating rapidly. 10.19 Увеличивается доля мирового населения, живущего в городских районах, где социальные и экологические условия стремительно ухудшаются.
Confronted with renewed armed conflict and the rapidly escalating human and financial costs of natural disasters, our task is twofold. З. В обстановке, когда возобновились вооруженные конфликты и когда стремительно возрастают людские и финансовые потери в результате стихийных бедствий, мы призваны решить двойную задачу.
This of course brings to the fore the rapidly expanding role of the Internet. Это, разумеется, выдвигает на первый план стремительно растущую роль Интернет.
Notwithstanding the progress made, environmental conditions at the global level are still deteriorating rapidly. Несмотря на достигнутый прогресс, экологические условия на глобальном уровне по-прежнему стремительно ухудшаются.
Today we all face the challenges of our contemporary world which have been caused by rapidly developing technologies and negligent human activities. Сегодня перед всеми нами стоят проблемы нашего современного мира, являющиеся результатом стремительно развивающихся технологий и безответственной деятельности человека.
The relevance of the JIU report thus needs to be seen in the perspective of a rapidly evolving situation. Таким образом, содержание доклада ОИГ необходимо рассматривать с учетом стремительно меняющейся ситуации.
The most far-reaching consequence of resource consumption in cities, however, comes from their rapidly expanding ecological footprints. ЗЗ. Однако наиболее заметным и долговременным результатом потребления большого объема ресурсов в городах является их стремительно увеличивающийся "экологический след".
The new ICTs are changing rapidly and new applications are being created daily. Новые ИКТ стремительно меняются и ежедневно находят новые формы применения.
The situation since the adoption of the relevant resolutions by the Council has changed substantially and is still evolving rapidly. Ситуация после принятия Советом соответствующих резолюций существенно изменилась, и события продолжают стремительно развиваться.
Worldwide, forests cover 34.5 per cent of land area in small islands; however, the extent of this forest cover is decreasing very rapidly. В глобальном масштабе леса покрывают 34,5 процента суши малых островов; однако площадь этого лесного покрова стремительно сокращается.
This helped to stabilize housing prices and rents, which had shown a rapidly rising trend until the end of the 1980s. Это позволило стабилизировать цены на жилье и арендную плату, которые стремительно росли до конца 80-х годов.
The technology and science that feeds into biosecurity and bioterrorism is being rapidly developed. Стремительно развиваются технология и наука, достижения которых используются для обеспечения биологической безопасности и в биотерроризме.
We must be attentive to situations that, without being overt crises, are likely to deteriorate rapidly. Мы должны быть бдительными перед лицом ситуаций, которые, хотя и не дошли пока до состояния явного кризиса, тем не менее могут стремительно ухудшиться.
During the past 20 years world trade has grown rapidly. В последние 20 лет мировая торговля стремительно росла.
This phenomenon is due to a certain extent to customs authorities trying to adapt to rapidly evolving market conditions in the CIS economy. Это явление объясняется в определенной степени стремлением таможенных органов адаптироваться к стремительно развивающимся рыночным отношениям в экономике СНГ.
It was important to analyse rapidly accumulating new data, which the Scientific Committee was eminently competent to do. Стремительно накапливающиеся новые данные важно проанализировать, и заниматься этим компетентен как раз Научный комитет.
However, a strong political engagement is still required, including in countries where the disease is rapidly spreading. Однако по-прежнему необходима серьезная политическая решимость, в том числе в странах, где эта болезнь стремительно распространяется.