Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Стремительно

Примеры в контексте "Rapidly - Стремительно"

Примеры: Rapidly - Стремительно
Ever since the Government institutionalized higher education in the country with the establishment of the National University of Equatorial Guinea in 1995, both the number of students enrolled and the number of faculties and specializations at this level have expanded rapidly. Следует отметить, что с момента институционального оформления правительством высшего образования и создания в 1995 году НУЭГ как число обучающихся, так и перечень специальностей стремительно возросли.
This is particularly the case for developing countries and countries in transition which are motorising very rapidly and which need to bring serious and escalating road safety outcomes under control. В первую очередь это касается развивающихся стран и стран с переходной экономикой, где моторизация развивается стремительно и в которых необходимо поставить под контроль резко обострившиеся проблемы безопасности дорожного движения.
The report of the audit concluded that HIV infection was spreading widely and rapidly in the Baltic States and the Commonwealth of Independent States. В докладе о результатах исследования делался вывод о том, что ВИЧ - инфекция стремительно и широко распространяется в государствах Балтии и государствах - членах Содружества независимых государств.
When incomes are growing rapidly, as they are in China, it is easier to save because people are not yet accustomed to a higher standard of living and do not mind terribly much maintaining a lower one for a while longer. Когда доходы растут стремительно, как это происходит в Китае, то откладывать деньги проще, т.к. люди ещё не привыкли к более высокому уровню жизни и не сильно расстроятся, если поживут ещё немного в более скромных условиях.
The mastering of computer graphics and animation marked the beginning of her enthusiasm for new media, new media art and technologies in art and the concentration of her interests on the transition from traditional classical methods to cyberarts that was afforded unlimited possibilities by the rapidly developing internet. Освоение компьютерной графики и анимации положило начало увлечению новыми средствами и технологиями в искусстве и концентрации интересов в направлении перехода от традиционных классических методов к кибер-арту (англ.)русск., чему открывал бесконечные возможности стремительно развивающийся интернет.
I'm all hung up on this 15-year-old patient who's cataplectic, can't remember what she had for lunch and is rapidly losing control of her body! Меня раздражает эта пятнадцатилетняя пациентка, с катаплексией, которая не помнит, что было на ланч и стремительно теряет контроль над собственным телом.
As these new web pages establish themselves as regular parts of the News Centre, it is expected that the number of daily hits for the News Centre and radio pages will increase rapidly. Ожидается, что по мере того, как эти новые веб-сайты будут получать признание как неотъемлемая часть веб-сайта Пресс-центра, будет стремительно увеличиваться и количество ежедневных посещений веб-сайтов Пресс-центра и Радио Организации Объединенных Наций.
However, the AIDS epidemic presented particular challenges to the education sector; in the countries most affected by it, the human resources base in the sector was being rapidly eroded and the number of students was falling. Вместе с тем эпидемия СПИДа создает особые проблемы для сектора образования; в странах, в наибольшей степени затронутых этой эпидемией, база людских ресурсов в данном секторе стремительно уменьшается, равно как и количество учащихся.
d) Consumption in 2002 was higher than the Baseline because consumption grew rapidly from 2000, primarily in melon. Guatemala and Honduras are implementing MLF projects designed to bring compliance rapidly. d) Объем потребления в 2002 году был выше, чем базовый уровень, поскольку он стремительно вырос после 2000 года, особенно в том, что касается выращивания бахчевых культур.
When incomes are growing rapidly, as they are in China, it is easier to save because people are not yet accustomed to a higher standard of living and do not mind terribly much maintaining a lower one for a while longer. Когда доходы растут стремительно, как это происходит в Китае, то откладывать деньги проще, т.к. люди ещё не привыкли к более высокому уровню жизни и не сильно расстроятся, если поживут ещё немного в более скромных условиях.
By the time the 2020 census round begins, technologies and methods for census-taking will likely change rapidly leading towards a paperless (electronic) census being conducted using multiple data- collection modes and processed as the data are received. В период начала проведения переписей 2020 года технологии и методы проведения переписи, скорее всего, будут стремительно изменяться, а сама перепись будет осуществляться в небумажной (электронной) форме с использованием смешанных методов сбора и обработки данных по мере их поступления.
Resolution 21/8, on the Africa fund/financing mechanism on slum prevention and upgrading was of particular importance in that Africa was the most rapidly urbanizing region in the world and the resolution provided an opportunity to tackle that rapid urbanization's social, economic and environmental consequences. Резолюция 21/8 о фонде/механизме финансирования для Африки в интересах благоустройства трущоб и предотвращения их образования имеет особо важное значение, поскольку Африка является наиболее стремительно урбанизируемым регионом в мире, и данная резолюция предоставляет возможность урегулирования социальных, экономических и экологических последствий столь стремительной урбанизации.
The security situation in Western Darfur is again being negatively affected by the rapidly deteriorating situation along the Chad-Sudan border. On 18 December, there were major clashes between Chadian rebel groups and the Chadian armed forces in the border town of Adre. На ситуацию в плане безопасности в Западном Дарфуре по-прежнему негативно влияет стремительно ухудшающаяся обстановка вдоль границы между Чадом и Суданом. 18 декабря серьезные столкновения произошли между чадскими мятежными группами и чадскими вооруженными силами в пограничном населенном пункте Адре.
And, if that wasn't bad enough, of course, all of this is rapidly progressing towards the fact that many of you, in fact, about one in 10 of you at this point, will die in intensive care. Конечно, хуже того, всё это стремительно движется к тому, что многие из вас, примерно один человек из 10, умрут в реанимации.
But to make it more real, if the price of an automobile hadfallen as rapidly as the price of computing power, you could buy acar today for five dollars. но для наглядности приведу аналогию: если цена автомобиляснижалась бы так же стремительно, как стоимость вычислительныхтехнологий, то сегодня можно было бы купить машину за пятьдолларов.
Due to a long spell of heat waves, power consumption in Shanghai is increasing rapidly, and daily power consumption reached an all-time high on July 4 with 12.7 million kW, up 320,000 kW over the previous record. Из-за долгого периода наплывов жары потребление энергии в Шанхае стремительно возрастает, ежедневное потребление энергии достигло небывалой высоты 4 июля - 12,7млн кВт, что составило на 320,000 больше предыдущей рекордной записи.
So they created four special economic zones around HongKong: zones where Chinese could come and work, and cities grew upvery rapidly there; also zones where foreign firms could come inand make things. И они создали четыре специальные экономические зоны вокругГонконга. Зоны, в которых китайцы могли приходить и работать. Игорода там росли стремительно. Также это были и зоны, в которыемогли приходить иностранные фирмы и делать там различныевещи.
Recognizing the imminent threat of the HIV/AIDS epidemic that is rapidly affecting East Asia and the Pacific, instituting broad-based strategies and programmes, within and across borders, to halt its spread and provide care for its victims; Признать надвигающуюся угрозу эпидемии ВИЧ/СПИДа, стремительно распространяющуюся в странах Восточной Азии и Тихоокеанского региона, разработать всесторонние стратегии и программы как на национальном, так и на межнациональном уровне, с целью остановить ее распространение и обеспечить лечение всех нуждающихся.
Business-to-business and business-to-consumer electronic commerce has rapidly developed over the past decade, based largely on the exponential diffusion of the Internet, increased broadband access and the rise of mobile commerce throughout the world. В последнее десятилетие электронная торговля между самими коммерческими структурами и между коммерческими структурами и потребителями стремительно развивалась в значительной степени благодаря экспоненциальному распространению Интернета, улучшению доступа в широком диапазоне частот и расширению торговли с использованием мобильных устройств во всем мире.
Expressing grave alarm and concern regarding the rapidly deteriorating political, security, and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the internal Sudan People's Liberation Movement (SPLM) political dispute and subsequent violence caused by the country's political and military leaders, выражая серьезную тревогу и озабоченность по поводу стремительно ухудшающейся политической ситуации, ситуации в плане безопасности и гуманитарного кризиса в Южном Судане в результате внутренних политических разногласий в народно-освободительном движении Судана и последовавшего за этим насилия, спровоцированного политическими и военными лидерами страны,
Rapidly, one after another the real state agencies, banks, industries, services break. Стремительно один за другим объявили о своём банкротстве сектор недвижимости, банки, промышленные предприятия, сектор услуг.
Rapidly progressing, acute onset lupus in a patient already on steroids, or a team of doctors missing a post-viral reaction? Стремительно прогрессирующая, остро начавшаяся волчанка, у пациента, который уже на стероидах, или команда врачей, упускающих пост-вирусную реакцию?
From the moment when they'd finally heard the sound of vehicles starting one after the other from the direction of the edge of the woods things had moved rapidly С того мгновения, когда они наконец-то услышали, как одна за другой со стороны леса к городу едут машины, события начали развиваться стремительно.