The invention makes it possible to produce a cleat bearing element which ensures a high degree of operational reliability and rapid installation and removal of the cleat. |
Технический результат: изобретение позволяет создать несущий элемент кляммера, который обеспечивает высокую эксплуатационную надежность и быстрый монтаж и демонтаж кляммера. |
We look to Belgrade, UNMIK and the new provisional institutions to ensure that rapid progress is made in all of the important areas identified in the common document. |
Мы надеемся, что Белград, МООНК и новые переходные учреждения обеспечат быстрый прогресс во всех важных областях, указанных в совместном документе. |
The Internet Point, reserved exclusively for use by the hotel's clients, ensures rapid access to the Net thanks to the ADSL connection. |
Розетка для подключения к Интернету, зарезервированная исключительно для использования жильцами гостиницы, обеспечивает быстрый доступ к Сети, благодаря подключению к ADSL (асимметричной цифровой абонентской линии). |
The Lithuanian Confederation of Industrialists granted KLASCO the status of a successful enterprise for its rapid production and technological growth in 2000 and 2005. |
Конфедерация промышленников Литвы за быстрый производственный и технологический рост в 2000 и 2005 г.г. присвоила КЛАСКО статус успешно работающего предприятия. |
Recently, the city's efficient infrastructure, rapid progress in overall development and an increase in office space has made Katowice a popular venue for conducting business. |
В последнее время эффективная инфраструктура города, быстрый прогресс в общем развитии и увеличение офисных площадей сделали Катовице популярным местом проведения бизнеса. |
Upon illumination of a dark-adapted leaf, there is a rapid rise in fluorescence from Photosystem II (PSII), followed by a slow decline. |
После освещения адаптированных к темноте листьев, можно наблюдать быстрый рост флуоресценции Фотосистемы II (ФС II) за которым следует медленный спад. |
Endogenous growth theories implied that countries could experience rapid "catch-up" growth through an open society that encouraged the inflow of technology and ideas from other nations. |
Теории эндогенного роста сообщают, что страны могут демонстрировать быстрый «догоняющий» рост в том случае, когда открытость их обществ позволяет привлекать технологии и идеи из других государств. |
There is a need for state and local police cooperation model, which maximizes the public interest and to enable rapid response to citizens' applications for delinquency. |
Существует потребность в государственной и местной полиции модель сотрудничества, которая максимизирует общественный интерес и дать быстрый ответ на граждан заявлений о преступности. |
A rapid decline in human civilization began once the population hit its peak of 10 billion, caused in part by pollution and war. |
После того, как население планеты достигло своего пика в 10 миллиардов человек, человеческая цивилизация пошла на быстрый спад, основными причинами которого стали загрязнения и войны. |
Some scholars have expressed doubt about the lack of preparation, citing the Catalans' rapid response to the presence of the Pisans as evidence of some previous contact. |
Некоторые ученые выразили сомнение по поводу отсутствия подготовки к подписанию соглашения, указывая на быстрый ответ каталонцев как признак наличия предыдущих контактов. |
In the mid-1930s, the Soviet government started an immense armament program, which resulted in a rapid increase in the number of units. |
В середине 1930-х годов советское правительство начало титаническую программу вооружения, результатом которой был быстрый прирост боевых подразделений. |
There must be rapid, equitable, long-term and inclusive growth to overcome the challenges of unemployment, especially for women and young people. |
Для разрешения вопросов безработицы, особенно среди женщин и молодых людей, необходимо обеспечить быстрый, всеохватный, долгосрочный и всеобъемлющий экономический рост. |
French cost competitiveness also improved (by 20%) in the last three decades, with higher productivity offsetting rapid wage growth. |
Французская ценовая конкурентоспособность также улучшилась (на 20%) за последние три десятилетия с более высокой производительностью, компенсирующей быстрый рост заработной платы. |
Why is rapid population growth bad for a country's standard of living? |
Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны? |
These countries' massive combined bank and government debt - the distinction everywhere in Europe has become blurred - makes rapid sustained growth a dream. |
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой. |
Now the army is faced with the delicate and arduous task of steering the country back onto a path toward elections and a rapid return to democratic rule. |
Теперь перед армией стоит деликатная и трудная задача направления страны обратно на путь выборов и ее быстрый возврат к демократическому правлению. |
The penetration of foreign banks has also effectively deprived countries in Central and Eastern Europe of monetary policy tools, leaving them with little control over extremely rapid credit growth. |
Проникновение иностранных банков также лишило страны Центральной и Восточной Европы инструментов денежной политики, практически не оставив им возможности контролировать слишком быстрый рост кредита. |
At random intervals, a bomb will be placed on one of the doors and a rapid timer will count down from 99. |
Через случайный промежуток времени в одну из дверей помещается бомба, и начинается быстрый обратный отсчёт с 99. |
In Eastern Europe and in South and East Asia a rapid increase in the number of HIV infections is cause for serious concern. |
Быстрый рост числа инфицированных ВИЧ вызывает серьезную озабоченность в Восточной Европе и в Южной и Восточной Азии. |
Directly from the U.S.A. Caribbean Tan Spray Solution, intense and rapid. |
Napryamuyu из США: Carribean Tan Sprey Solution, быстрый и эффективный. |
I mean, for instance, one of the hallmarks of mania is the rapid rise in complexity and the rates of fraud. |
Например, один из признаков раздувания рынка - это быстрый рост в сложности, и мошеннические ставки. |
With the rapid advance in computer and information technology, island developing countries can more and more benefit from information systems, statistical databases and specialized software packages prepared by regional organizations. |
Быстрый прогресс в области компьютерной и информационной технологии дает возможность островным развивающимся странам получать все больше выгод от использования информационных систем, статистических баз данных и специализированных пакетов программного обеспечения, подготовленных региональными организациями. |
New technologies, if they were well organized, would facilitate rapid access to necessary information for all Member States, researchers, officials of the system and other users. |
В случае надлежащего использования новых технологий это может обеспечить для всех государств-членов, исследователей, сотрудников системы и других пользователей быстрый доступ к необходимой информации. |
At the same time, rapid population growth has increased social and economic pressures on the natural environment in many countries. |
В то же время быстрый рост населения усилил социально-экономическое давление на природную окружающую среду во многих странах. |
The rapid process of change and adjustment in all sectors has also led to increased unemployment and underemployment, with particular impact on women. |
Быстрый процесс изменений и перестройки во всех секторах привел также к росту безработицы и неполной занятости, и это особенно коснулось женщин. |