Английский - русский
Перевод слова Rapid
Вариант перевода Скорейшей

Примеры в контексте "Rapid - Скорейшей"

Примеры: Rapid - Скорейшей
IEO will continue to strengthen and codify its procedures to facilitate the rapid identification of solutions where disputes occur. НОО будет продолжать укреплять и систематизировать свои процедуры в целях содействия скорейшей выработке решений при спорных случаях.
We believe that this could forestall the flaring up of many regional crises, or contribute to their rapid prevention. Мы считаем, что это могло бы предотвратить возникновение многих региональных кризисов либо способствовать их скорейшей ликвидации.
At the same time, the need for financial resources to promote rapid adjustment increases. В то же время возрастает потребность в финансовых ресурсах, необходимых для содействия скорейшей перестройке.
We also encourage the Security Council to come to a rapid understanding on this matter. И мы также призываем Совет Безопасности достичь скорейшей договоренности по этому вопросу.
Attention must now turn to their rapid implementation. Теперь следует заняться их скорейшей реализацией.
The transport ministers undertake to work towards the rapid implementation, both domestic and international, of the measures recommended in this declaration. Министры транспорты обязуются добиваться скорейшей практической реализации мер, предусмотренных в настоящей Декларации, на национальном и международном уровне.
That is why we strongly support the proposals in the Brahimi Report and call for their rapid implementation. Именно поэтому мы решительно поддерживаем предложения, содержащиеся в докладе Брахими, и призываем к их скорейшей реализации.
The Commission stresses the need for the rapid creation of conditions conducive to the development of international cooperation. Комиссия призывает к скорейшей реализации условий для развития международного сотрудничества.
It would make available mediation expertise that could be deployed in a timely fashion and assist in the rapid mobilization of limited start-up financial support. Он даст возможность своевременно использовать накопленный опыт посредничества и оказывать помощь в скорейшей мобилизации ограниченной финансовой поддержки на этапе развертывания.
The Secretary-General encourages the Committee, the Counter-Terrorism Executive Directorate, the Counter-Terrorism Centre and UNOCA to pursue their active collaboration for a rapid operationalization of the Road Map. Генеральный секретарь рекомендует Комитету, Исполнительному директорату Контртеррористического комитета, Контртеррористическому центру и ЮНОЦА продолжать их активное сотрудничество в целях обеспечения скорейшей реализации этой «дорожной карты».
His Government was taking steps to achieve rapid ratification of the Statute and hoped that Switzerland would be among the first 60 States to do so. Швейцария приступила к процессу обеспечения скорейшей ратификации Статута, поскольку она хотела бы стать одним из первых 60 государств, ратифицировавших Статут.
With regard to these Conventions, ICCA urged its members to contact their Governments to ask for rapid ratification and entry into force. В отношении этих конвенций МСХА настоятельно призывал своих членов обратиться к своим правительствам с просьбой о скорейшей ратификации и вступлении в силу этих конвенций.
At the same time, in seeking a rapid normalization of the situation, we must not lose sight of the need to resume the regional negotiating process. Вместе с тем, добиваясь скорейшей нормализации обстановки, мы не должны выпускать из виду проблему возобновления регионального переговорного процесса.
Developing cooperation arrangements to facilitate the rapid identification of trafficked persons including the sharing and exchange of information in relation to their nationality and right of residence. Разработка соглашений о сотрудничестве в целях содействия скорейшей идентификации ставших предметом торговли людей, включая обмен информацией и предоставление информации, связанной с их гражданской принадлежностью и местожительством.
Committed to the importance of the rapid revitalization of the Centre for the successful implementation of the Habitat Agenda, вновь подтверждая важность скорейшей активизации работы Центра в интересах успешного осуществления Повестки дня Хабитат,
Several launched an appeal for the rapid issuance of the road map, which was the only way to find a just and durable solution to the crisis. Несколько членов призвали к скорейшей публикации «Дорожной карты», которая представляет собой уникальную возможность достижения справедливого и прочного решения кризиса.
In September 2009, ILO convened a hemispheric conference on the rapid and widespread ratification and effective implementation of the Maritime Labour Convention in Barbados. В сентябре 2009 года на Барбадосе под эгидой МОТ была созвана Конференция стран Западного полушария, посвященная скорейшей и широкой ратификации и эффективному осуществлению Конвенции о труде в морском судоходстве.
His delegation hoped that the Chairperson's forthcoming field visit and the paper to be submitted by the Government of Guinea-Bissau would contribute to the rapid establishment of an integrated peacebuilding strategy. Его делегация надеется, что предстоящая поездка Председателя на места и документ, который будет представлен правительством Гвинеи-Бисау, будут способство-вать скорейшей разработке комплексной стратегии миростроительства.
The nuclear-weapon States and those States possessing nuclear weapons were urged to enact various initial concrete measures towards the rapid elimination of their nuclear weapons. К государствам, обладающим ядерным оружием, и государствам, имеющим ядерное оружие, был обращен настоятельный призыв принять ряд первоначальных конкретных мер на пути скорейшей ликвидации их ядерного оружия.
Reiterating this request in resolution 1997/39, it further called for the rapid publication of the Compilation in all of the United Nations working languages. Эта просьба была подтверждена Комиссией в резолюции 1997/39, в которой содержалась также просьба о скорейшей публикации подборки на всех рабочих языках Организации Объединенных Наций.
This is important to ensure both rapid ratification of the Convention by a large number of signatories and its effective implementation in the interim period and beyond. важно для обеспечения как скорейшей ратификации Конвенции большим числом стран, ее подписавших, так и ее эффективного осуществления в промежуточный период и в последующие годы.
Austria welcomes the test moratoriums announced by all five declared nuclear-weapon States, and we call on all States to work on the rapid ratification of the CTBT in order to foster nuclear non-proliferation and to spare this planet further ecological damage. Австрия приветствует мораторий на испытания, объявленный всеми пятью признанными государствами, обладающими ядерным оружием, и призывает все государства работать над скорейшей ратификацией ДВЗИ в целях содействия ядерному нераспространению и избавлению нашей планеты от дальнейшего экологического ущерба.
It would be preferable, in our view, to build on existing mechanisms, such as the Central Emergency Revolving Fund, in order to ensure available funds for rapid disbursement and to avoid delays in acute emergency situations. Было бы предпочтительно, с нашей точки зрения, укрепить уже существующие механизмы, такие как Центральный чрезвычайный оборотный фонд, для обеспечения скорейшей выплаты финансовых средств и во избежание задержек во время серьезных чрезвычайных ситуаций.
Simplified prescriptions, which emphasize more openness and less intervention and which advocate a rapid integration into the world economy, combined with a minimalist State that simply vacates space for the market, are not validated by either theory or history. Упрощенные рецепты, в которых упор делается на повышении открытости и уменьшении вмешательства, а также на необходимости скорейшей интеграции в мировое хозяйство, вместе с минимизацией функций государства, которое просто-напросто освобождает место для рынка, не подтверждаются ни теорией, ни историей.
The collective efforts for rapid social and economic rehabilitation of countries emerging from crises is an integral part of the international strategy to secure peace and the non-renewal of conflict by establishing safeguards against renewal of conflicts. Неотъемлемой частью международной стратегии обеспечения мира и невозобновления конфликтов являются коллективные усилия по скорейшей социально-экономической реабилитации выходящих из кризисов стран, в создании гарантий невозобновления конфликтов.