Английский - русский
Перевод слова Rapid

Перевод rapid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстрый (примеров 815)
The Internet Point, reserved exclusively for use by the hotel's clients, ensures rapid access to the Net thanks to the ADSL connection. Розетка для подключения к Интернету, зарезервированная исключительно для использования жильцами гостиницы, обеспечивает быстрый доступ к Сети, благодаря подключению к ADSL (асимметричной цифровой абонентской линии).
Poverty exists in the wake of the mushrooming market economies and political globalization that are responsible for rapid and uneven progress across the regions of the world and within regions themselves. Нищета существует как следствие стремительного роста числа стран с рыночной экономикой и политической глобализации, которые несут ответственность за быстрый и неравномерный прогресс как среди различных регионов мира, так и в рамках самих регионов.
Demographically, the Maghreb countries are advanced in their demographic transition, which is characterized by falling birth rates and rising elderly populations, while other countries are experiencing rapid population growth and young age structures. В демографическом отношении страны Магриба находятся на более продвинутой стадии демографического сдвига, характеризующейся снижением рождаемости и увеличением удельного веса пожилого населения, тогда как в других странах происходит быстрый рост численности населения и наблюдаются молодые возрастные структуры.
Rapid increases in prevalence can evidence grave breaches of international humanitarian law and can serve as early warning to conflict Быстрый рост числа преступлений может свидетельствовать о серьезных нарушениях международного гуманитарного права и служить ранним предупреждением о конфликте
Rapid global growth has put upward pressure on commodity prices, especially oil, metals and food; and these price increases were beginning to be incorporated into inflation expectations and possibly wage demands. Быстрый рост мировой экономики вызвал рост цен на сырьевые товары, особенно нефть, металлы и продовольствие, что уже начало сказываться на инфляционных ожиданиях и может стать причиной новых требований о повышении заработной платы.
Больше примеров...
Оперативный (примеров 98)
The procedures for consultation should, however, remain flexible so as not to impede rapid decision-making in emergencies. Процедуры консультаций, однако, должны оставаться гибкими, с тем чтобы не замедлять оперативный процесс принятия срочных решений.
Various satellite observation systems managed by a number of United Nations agencies and national space agencies provide for rapid data analysis. Различные космические системы наблюдения, находящиеся в ведении нескольких учреждений Организации Объединенных Наций и национальных космических ведомств, обеспечивают оперативный анализ данных.
The resulting failure to ensure rapid and unimpeded access to vulnerable populations deprives millions of civilians of much-needed relief. Обусловленная этим невозможность обеспечить оперативный и беспрепятственный доступ к находящимся в уязвимом положении группам населения приводит к тому, что миллионы гражданских лиц оказываются лишенными столь необходимой для них помощи.
In accordance with those principles, the workshop also emphasized the need for humanitarian organizations and other appropriate actors to have rapid and unimpeded access to internally displaced persons on all sides of any conflict. Рабочее совещание подчеркнуло также, что в соответствии с этими принципами гуманитарные организации и другие соответствующие органы должны иметь оперативный и беспрепятственный доступ к перемещенным внутри страны лицам, под чьим бы контролем они ни находились в ходе любого конфликта.
To that end, we must make more rapid progress in achieving the MDGs, by linking initiatives aimed at achieving the Goals to national development strategies. В связи с этим мы должны обеспечивать более оперативный прогресс в достижении ЦРДТ, увязывая инициативы по достижению этих целей с национальными стратегиями в области развития.
Больше примеров...
Стремительный (примеров 223)
We are also experiencing a rapid increase in the number and intensity of natural and human-caused disasters. Мы также переживаем стремительный рост числа и усиление интенсивности стихийных бедствий и катастроф, вызванных деятельностью человека.
In the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe process, strong political commitment, ministerial meetings at regular intervals and effective mechanisms in place for follow-up work have contributed to the rapid progress of the processes. Стремительный прогресс в реализации инициатив в рамках Конференции на уровне министров по защите лесов в Европе был достигнут благодаря твердым политическим обязательствам, проведению на регулярной основе министерских совещаний и наличию эффективных механизмов контроля исполнения.
These include, but are not limited to, the rapid increase in population, endemic poverty, lack of educational opportunities and access to health care, gender inequality, lack of access to water, poor sanitation and high levels of unemployment. К ним относятся, среди прочего, стремительный рост численности населения, хроническая нищета, отсутствие возможностей для получения образования и медицинской помощи, гендерное неравенство, низкая обеспеченность водой, плохие санитарные условия и высокий уровень безработицы.
Rapid technology progresses expand opportunities but at the same time increase differences in participation of women and men. Стремительный научно-технический прогресс расширяет возможности, но в то же время увеличивает различия в степени участия женщин и мужчин в общественной жизни.
To date, the rapid, substantial growth in broadband has not translated into significant increases in Internet access in least developed countries (LDCs), where only 6 per cent of inhabitants had access as of 2011. До настоящего времени стремительный и масштабный рост проникновения широкополосной связи не привел к значимому расширению доступа к Интернету в наименее развитых странах (НРС), где, по данным на 2011 год, доступ к Интернету имели только 6% населения.
Больше примеров...
Скорейшего (примеров 224)
The Oslo Conference recommended that parties to armed conflicts take all necessary measures to ensure rapid and unimpeded access by humanitarian actors. Участники Ословской конференции рекомендовали сторонам вооруженных конфликтов принимать все необходимые меры для обеспечения скорейшего и беспрепятственного доступа гуманитарных работников.
Costa Rica and Austria believe that the recent events highlight the necessity and urgency of a rapid entry into force of the Treaty. Коста-Рика и Австрия считают, что недавние события подчеркивают необходимость и неотложность скорейшего вступления в силу ДВЗЯИ.
Simultaneously efforts are also being made to bring about rapid change in the literacy rate of women. Одновременно с этим предпринимаются также усилия по обеспечению скорейшего повышения уровня грамотности женщин.
The Inter-Agency Standing Committee Cluster Working Group on Early Recovery is also developing a practical toolkit for field use, including a guidance note, a directory of useful tools, a rapid early recovery needs assessment tool, a local-level programming framework and sector-level guidance. Тематическая рабочая группа Межучрежденческого постоянного комитета по вопросам восстановления на раннем этапе также разрабатывает практический набор инструментов для использования на местах, который включает записку-инструкцию, справочник полезных инструментов, инструмент для быстрой оценки потребностей скорейшего восстановления, рамки программирования на местном уровне и руководство на секторальном уровне.
While the establishment of the upgraded Central Emergency Response Fund was a positive development, there was still a need for improved and rapid humanitarian response, especially with regard to financing, to ensure that funds were readily available and disbursed in a timely manner to disaster-stricken countries. АОСИС выражает благодарность Группе по малым островным развивающимся государствам Департамента по экономическим и социальным вопросам за оказание содействия в подготовке его региональных и межрегиональных совещаний в прошлом году и еще раз подчеркивает необходимость скорейшего повышения потенциала Группы.
Больше примеров...
Ускоренный (примеров 17)
As a result of rapid globalization, driven by progress in transportation and communications technologies, people's mobility had increased tremendously. Ускоренный процесс глобализации, стимулируемый техническим прогрессом в области транспорта и связи ведет к резкому повышению мобильности населения.
(c) Full implementation of the policy objectives for renewable fuels in transports and the rapid turnover of the capital stock in order to meet energy-efficiency targets; с) полное осуществление политических целей по внедрению возобновляемых видов топлива в сферу транспорта и ускоренный оборот основных фондов для достижения целевых показателей по энергоэффективности;
Indeed, most of the rapid increase in exports under AGOA from the relatively few African countries which have taken advantage of preferential access have come about through FDI by TNCs. Более того, ускоренный рост экспорта на основе ЗРВА из относительно небольшой группы африканских стран, воспользовавшихся возможностями преференциального доступа, в большинстве случаев был обеспечен за счет ПИИ ТНК.
(c) Review. The periodic or ad hoc (and often rapid) assessments of the performance of an undertaking, which do not apply the due process of evaluation. с) обзор: периодический или специальный, нередко ускоренный, анализ результатов осуществления определенного мероприятия, в ходе которого не применяются должные нормы проведения оценок.
Ideal for touch-up sowing and rapid regeneration of damaged and ruined areas in the earlier established grassy areas of parks, gardens, and playfields. Главные достоинства этой смеси - высокая и быстрая всхожесть, ускоренный рост и образование дернины.
Больше примеров...
Резкий (примеров 26)
In recent years, there has been a rapid emergence of securities dealers in response to the regulatory improvements and other market developments. В последние годы вследствие позитивных сдвигов в области регулирования и других рыночных изменений в стране наблюдался резкий рост числа дилеров по ценным бумагам.
The data in the annex are weighted averages and are heavily influenced by the behaviour of some large developing countries which, over the last few years, recorded rapid output growth and reserve accumulation. Данные в приложении представляют собой средневзвешенные величины и сильно зависят от динамики развития ряда крупных развивающихся стран, где за последние несколько лет был отмечен резкий рост объема производства и накопления золотовалютных резервов.
In the second half of 2003 the real property market experienced a rapid increase in demand and a steep rise in the prices of mainly residential dwellings and land for residential construction. Во второй половине 2003 года на рынке недвижимости наблюдался резкий рост спроса и цен главным образом на жилые здания и земли под жилищное строительство.
The rapid spike in prices would harm all economies that import oil, regardless of where it comes from. Резкий взлет цен нанесет ущерб экономикам всех стран, которые импортируют нефть, независимо от источника ее поступления.
Wireless broadband: The most significant trend contributing to the worldwide spread of broadband has been the rapid and dramatic increase in the capacity and functions of wireless telecommunications services. Беспроводная широкополосная связь: основной тенденцией, лежащей в основе глобальной экспансии широкополосной связи, является стремительный и резкий рост пропускной способности и функциональности беспроводных телекоммукационных услуг.
Больше примеров...
Скорейшему (примеров 142)
The psychologist is also required to provide therapy, facilitate referrals to outside specialists and monitor the overall progress of patients, thereby increasing the chances of rapid and full recovery. Психолог будет также оказывать помощь, направлять сотрудников на консультации к внешним специалистам и наблюдать за общим состоянием пациентов, способствуя тем самым скорейшему и полному выздоровлению.
In accordance with General Assembly resolution 60/125, a dedicated mechanism should be established for the integration of satellite-derived geographic information and analysis to support rapid damage and needs assessment and facilitate early recovery. В соответствии с резолюцией 60/125 Генеральной Ассамблеи необходимо создать специальный механизм для того, чтобы спутниковая географическая информация и результаты ее анализа могли использоваться в целях проведения оперативных оценок причиненного ущерба и имеющихся потребностей и содействия скорейшему восстановлению.
Furthermore, we call for a rapid and successful conclusion to the Doha Development Round in order to strengthen the multilateral trade system on a fair, predictable and mutually beneficial basis. Кроме того, мы призываем к скорейшему и успешному завершению Дохинского раунда переговоров по вопросам развития в целях укрепления многосторонней системы торговли на справедливой, предсказуемой и взаимовыгодной основе.
It also requested the Secretary-General to provide UNODC with the resources necessary to enable it to promote in an effective manner the rapid entry into force of the Convention and to discharge the functions of secretariat of the Conference. Она также просила Генерального секретаря предоставить ЮНОДК необходимые ресурсы, с тем чтобы оно могло эффективным образом способствовать скорейшему вступлению в силу Конвенции и осуществлять функции секретариата Конференции.
"The Council further calls upon the United Nations and all parties to facilitate the rapid and complete deployment of UNAMID, and upon capable Member States to contribute the helicopter and transportation units necessary to ensure the successful implementation of the mandate of UNAMID." Совет далее призывает Организацию Объединенных Наций и все стороны способствовать скорейшему и полному развертыванию ЮНАМИД, а имеющих соответствующие возможности государств-членов - предоставить вертолетные и транспортные подразделения, необходимые для обеспечения успешного осуществления мандата ЮНАМИД».
Больше примеров...
Скорейшее (примеров 153)
Nigeria recognized the link between trade and development and therefore advocated a rapid conclusion of the Doha Round. Нигерия признает наличие связи между торговлей и развитием и поэтому выступает за скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров.
We hope that, with the international community's assistance and the support of the States concerned, a rapid and definitive solution can be found to this major problem. Надеемся, что с помощью международного сообщества, при поддержке заинтересованных государств удастся обеспечить скорейшее и окончательное решение этой жгучей проблемы.
The preliminary results have been published, and we hope for the rapid conclusion of all necessary procedures related to the partial recount by the Electoral Complaints Commission. Надеемся на скорейшее завершение всех необходимых процедур, связанных с проверкой части бюллетеней Комиссией по обжалованию итогов выборов.
She sought the assistance of the Committee to bring the matter to the attention of the United States Mission and hoped for a rapid solution to the problem. Она просила Комитет помочь довести этот вопрос до сведения представительства Соединенных Штатов и выразила надежду на скорейшее урегулирование проблемы.
To this end, some jurists have suggested that it should be seized of small cases, whose rapid settlement would enable it to become part of the mechanics of international relations in the everyday life of peoples. С этой целью некоторые юристы предлагали, чтобы он занимался рассмотрением небольших дел, скорейшее решение которых могло бы обеспечить ему место среди механизмов международных отношений в повседневной жизни людей.
Больше примеров...
Скорейшей (примеров 48)
Developing cooperation arrangements to facilitate the rapid identification of trafficked persons including the sharing and exchange of information in relation to their nationality and right of residence. Разработка соглашений о сотрудничестве в целях содействия скорейшей идентификации ставших предметом торговли людей, включая обмен информацией и предоставление информации, связанной с их гражданской принадлежностью и местожительством.
Austria welcomes the test moratoriums announced by all five declared nuclear-weapon States, and we call on all States to work on the rapid ratification of the CTBT in order to foster nuclear non-proliferation and to spare this planet further ecological damage. Австрия приветствует мораторий на испытания, объявленный всеми пятью признанными государствами, обладающими ядерным оружием, и призывает все государства работать над скорейшей ратификацией ДВЗИ в целях содействия ядерному нераспространению и избавлению нашей планеты от дальнейшего экологического ущерба.
(c) The approach that could promote rapid ratification of an optional protocol in the form of a communications procedure; с) предпочтение подходу к определению формы процедуры рассмотрения сообщения, которой мог бы содействовать скорейшей ратификации будущего факультативного протокола;
In this respect, we express satisfaction with the decision taken by the Indonesian authorities in West Timor and local chiefs to encourage the rapid repatriation of East Timorese refugees currently living in West Timorese camps. В этой связи мы выражаем удовлетворение в связи с решением индонезийских властей в Западном Тиморе и местных руководителей содействовать скорейшей репатриации восточнотиморских беженцев, проживающих в настоящее время в лагерях на территории Западного Тимора.
The Government of Burundi highly appreciates the positive contribution of the Security Council, especially its sending a second good-offices mission to Burundi, and will spare no effort to achieve a rapid stabilization of the political, economic and social situation in the country. Правительство Бурунди высоко оценивает позитивный вклад Совета Безопасности, в частности направление им в Бурунди второй миссии добрых услуг, и предпримет все возможное для скорейшей стабилизации политической, экономической и социальной обстановки в стране.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 26)
The international community must take exceptional measures commensurate with the seriousness of the situation and the rapid implementation it calls for. Международному сообществу надлежит принять исключительные меры, отвечающие серьезному характеру сложившейся ситуации и обеспечивающие необходимую оперативность исполнения.
The establishment of the Rapidly Deployable Mission Headquarters, supplemented by an enhanced United Nations standby arrangements system, would make it possible to meet the need for a rapid reaction. Создание быстроразвертываемого штаба миссий и укрепление системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций позволит обеспечить необходимую оперативность реагирования.
(b) The rapid deployment of trained staff from service centres to field missions to assume critical functions; Ь) оперативность прибытия квалифицированного персонала из сервисных центров в расположение полевых миссий для выполнения необходимых функций;
Prompt action by the Property Survey Boards in the missions and at Headquarters is essential, since rapid processing of assessments can send a powerful message to all concerned. Существенно важное значение имеет оперативность деятельности инвентаризационных комиссий и в миссиях, и в Центральных учреждениях, так как оперативная оценка размеров причиненного ущерба может послужить серьезным предостережением для всех соответствующих лиц.
That Initiative needed to be implemented rapidly and the criteria for participation should be interpreted with great flexibility, in order to ensure a rapid and lasting solution to the debt crisis. Требуется большая гибкость при применении условий для участия в инициативе, а также оперативность в ее осуществлении, с тем чтобы гарантировать быстрый и эффективный выход из кризиса задолженности.
Больше примеров...
Скорейшем (примеров 28)
In conclusion, I want to emphasize that the central strategic priority of the Republic of Serbia is rapid accession to the European Union. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что главная стратегическая цель Республики Сербия состоит в скорейшем присоединении к Европейскому союзу.
China supports the rapid establishment of the Peacebuilding Commission and believes that it should begin functioning as soon as possible in order to set up an effective link among the United Nations efforts in the areas of peacekeeping, post-conflict reconstruction and development. Китай поддерживает предложение о скорейшем создании Комиссии по миростроительству и считает, что она должна начать функционировать как можно скорее, с тем чтобы обеспечить эффективную связь между усилиями Организации Объединенных Наций в таких областях, как поддержание мира, постконфликтное восстановление и развитие.
She echoed appeals for a rapid peace, which was essential for guaranteeing women's rights; already, the reports indicated that the country's lack of a universal education programme and a Parliament was attributable to the state of war. Она присоединяется к призывам о скорейшем установлении мира, который имеет исключительно важное значение для гарантирования прав женщин; в докладах уже указывается, что отсутствие в этой стране универсальной программы образования и парламента объясняется состоянием войны.
The continued presence of SAF and other armed elements in the oil areas has further heightened tensions among populations, underscoring the need for a rapid deployment of joint/integrated units in this region. Сохраняющееся присутствие СВС и других вооруженных элементов в нефтедобывающих районах ведет к еще большему обострению напряженности в отношениях между группами населения, что лишь подчеркивает необходимость в скорейшем развертывании совместных/сводных подразделений в этом регионе.
We urge them to continue the proximity talks, with the goal of reaching an early agreement on the modalities to pave the way for the rapid delimitation and demarcation of their common border. Мы настоятельно призываем их продолжать непрямые переговоры, цель которых заключается в скорейшем достижении согласия относительно механизмов оперативной делимитации и демаркации их общей границы.
Больше примеров...
Срочной (примеров 29)
No requests from the field for rapid response to assist with training Запросов на оказание срочной помощи в проведении учебной подготовки с мест не поступало
The funding and implementation of such a "rapid assistance package" will be of critical importance for the Somali transitional federal government, which must establish itself and start extending its authority throughout the country. Финансирование и осуществление такого комплекса мер по оказанию срочной помощи будет иметь критическое значение для переходного федерального правительства Сомали, которое должно утвердить себя и начать распространение своей власти по всей территории страны.
Urges, in that regard, the fundamental importance of donor countries, regional and subregional organizations continuing to contribute to the reconstruction and rehabilitation of Somalia, in particular through the mechanism of the rapid assistance programme and efforts coordinated by the United Nations; З. особо подчеркивает в этой связи исключительную важность того, чтобы страны-доноры, региональные и субрегиональные организации продолжали содействовать реконструкции и восстановлению Сомали, в частности с помощью механизма программы оказания срочной помощи и усилий, координируемых Организации Объединенных Наций;
Emphasis was placed on risk management to protect sovereign resources against future shocks and on immediately raising the needed resources for rapid response following such shocks. Особое внимание уделялось управлению рисками для защиты суверенных ресурсов от будущих потрясений, а также срочной мобилизации необходимых ресурсов для оперативного реагирования после таких потрясений.
To name but a few, FAO's GIEWS, in association with WFP, has the overall responsibility for crop monitoring and food-needs assessments, for the assessment of emergency requirements, as well as for the rapid dissemination of its assessments. В качестве примера можно привести ГСИРО ФАО, которая совместно с МПП отвечает за вопросы наблюдения за посевами и оценивает потребности в продовольствии, анализирует необходимость предоставления срочной помощи, а также оперативно распространяет результаты своих исследований.
Больше примеров...
Скоростной (примеров 23)
In 1960 the federal government created the National Capital Transportation Agency to develop a rapid rail system. В 1960 году федеральное правительство создало национальное транспортное ведомство для сооружения скоростной железнодорожной системы - WMATA.
And this is where Boston rapid transit keeps the wireless routers that control the signal lights and the switches for the West Side. А тут скоростной транспорт Бостона держит беспроводные маршрутизаторы которые контролируют сигнальные огни и выключатели для Вест-Сайда.
(b) Bus rapid transit - a dedicated lane bus signal with signal priority at intersections, prepaid fares and fast boarding platforms - is a relatively low-cost and sustainable transit solution. Ь) скоростной автобусный транспорт - выделение специальной полосы для автобусов и обеспечение приоритетной сигнализации для них на перекрестках, предварительная оплата проезда и обеспечение возможности для быстрой посадки - относительно недорогостоящее и устойчивое транспортное решение.
For example, the development of the international airport and mass rapid transit system in Singapore provided local enterprises and public agencies with opportunities to develop civil, aeronautic and transportation engineering skills, as well as capabilities in large-scale project management and communication. Например, строительство в Сингапуре международного аэропорта и скоростной системы транзита с высокой пропускной способностью позволило местным предприятиям и государственным учреждениям накопить инженерно-технические знания в строительной, авиационной и транспортной областях, а также опыт управленческой и координационной деятельности при осуществлении крупномасштабных проектов.
In this map, I'm including each transport mode, so rapid transport, bus, DART, tram and the likes. На этой карте размещены все виды транспорта: скоростной транспорт, автобусы, поезда, трамваи и т.д.
Больше примеров...
Срочных (примеров 31)
According to the International Labour Organization, 200 million workers, principally from developing countries, will soon come to swell the ranks of those who are already poor unless rapid action is taken. По данным Международной организации труда, если не предпринять срочных действий, то скоро ряды тех, кто уже живет в бедности, пополнят 200 миллионов трудящихся, главным образом из развивающихся стран.
Flash appeals were created to provide a rapid response to sudden onset natural disasters and sudden deteriorations of complex emergencies. Механизм срочных призывов был создан в целях обеспечения быстрого реагирования в связи с неожиданными стихийными бедствиями и резким обострением сложных чрезвычайных ситуаций.
The procedures for consultation should, however, remain flexible so as not to impede rapid decision-making in emergencies. Процедуры консультаций, однако, должны оставаться гибкими, с тем чтобы не замедлять оперативный процесс принятия срочных решений.
The experts predict that unless urgent preventive measures are undertaken immediately, we can expect a rapid spread of HIV/AIDS in Georgia in the near future. Специалисты прогнозируют, что, если не принять срочных профилактических мер немедленно, мы можем в ближайшем будущем ожидать стремительного распространения ВИЧ/СПИДа в Грузии.
He noted that occasionally, however, urgent procurement was needed by UNEP, especially in the framework of operations in post-conflict and post-disaster contexts, with regard to which knowledge of local markets and the capacity for rapid procurement were required. При этом он отметил, что периодически у ЮНЕП возникает потребность в осуществлении срочных закупок, особенно в рамках операций в контексте постконфликтных и посткризисных ситуаций, для которых необходимы знание местных рынков и возможность проведения оперативных закупок.
Больше примеров...
Rapid (примеров 44)
For the Blue Line most civil infrastructure was provided by a new government agency, the Mass Rapid Transit Authority of Thailand (MRTA), and handed over to a private-sector operator for a 25-year concession agreement. Практически вся инфраструктура была предоставлена государственным сектором - компанией MRTA (англ. Mass Rapid Transit Authority of Thailand - Управление массового скоростного транспорта Таиланда) и передана концессионеру на основании 25-летнего концессионного соглашения.
The Broadway Line was built to give the Brooklyn Rapid Transit Company (later the Brooklyn-Manhattan Transit Corporation, or BMT) access to Midtown Manhattan. Линия Бродвея была построена для того, чтобы компания Brooklyn Rapid Transit Company (позже BMT) получила доступ к Среднему Манхэттену.
Stewart immediately formed Rapid Eye Movement with his friends Pip Pyle (drums), Rick Biddulph (who had been a roadie and sound engineer for Hatfield and National Health) on bass and Jakko Jakszyk (guitar & vocals). Стюарт сразу же организовал новую группу Rapid Eye Movement, в состав которой вошли Пип Пайл (ударные), Рик Биддалф (бывший техник Hatfield и National Health, бас) и Яакко Яшчик (вокал и гитара).
Dallas Area Rapid Transit rail trains originally used a center bogie in a two-unit car but these have been modified to add a lower center section for handicapped level entry making a 3-unit car with two Jacobs bogies. На поездах Dallas Area Rapid Transit (DART) изначально использовалась одна центральная тележка между двумя вагонами, но затем, чтобы добавить низкую центральную секцию для удобства въезда инвалидов на колясках, было сделано 3 секции вагонов с двумя тележками Якобса.
Among fans the stadium was also known as "Sankt Hanappi" (Saint Hanappi), in reference to the fans' slogan Rapid ist uns're Religion ("Rapid is our religion"). В среде фанатов стадион часто называют «Святой Ханаппи», в соответствии с лозунгом болельщиков Rapid ist uns're Religion («Рапид - это наша религия»).
Больше примеров...