| Rapid population growth imposes increasing demands on existing resources and is associated with lower incomes. | Быстрый рост численности населения вызывает повышенный спрос на имеющиеся ресурсы и ассоциируется со снижением уровня дохода. |
| Rapid and broad based growth helped reduce poverty and improve social indicators. | Быстрый и универсальный рост экономики позволил улучшить положение неимущих и повысить социальные показатели. |
| Rapid and unplanned urbanization is a major cause of poor environmental health and environmental deterioration. | Быстрый и незапланированный процесс урбанизации является основной причиной ухудшения состояния санитарии окружающей среды и ее деградации. |
| Rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and relief consignments to affected communities is, therefore, critical. | Быстрый и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала и грузов гуманитарного назначения к пострадавшим общинам имеет исключительно важное значение. |
| Rapid advances in cutting-edge space technology and GIS applications offer immense potential to improve the quality of services associated with disaster risk reduction and management. | Быстрый прогресс в развитии передовой космической техники и ГИС открывает огромные возможности для повышения качества услуг, связанных с уменьшением опасности бедствий и борьбой с ними. |
| Rapid population growth and associated greater incursions into the natural land and water habitats have fostered the growth and spread of pathogens previously confined to certain domains. | Развитию и распространению патогенных микроорганизмов, присутствие которых ранее ограничивалось определенными сферами, содействовали быстрый прирост народонаселения и связанное с ним более активное проникновение в естественную сухопутную и водную среду обитания. |
| Rapid progress was being made towards the Millennium Development Goals, but not where needs were greatest. | Отмечается быстрый прогресс в достижении Целей развития, сформулированных в Декларации тыся-челетия, однако не там, где он нужен больше всего. |
| (e) Rapid population growth in the less developed rural areas. | е) быстрый рост населения в наименее развитых сельских районах. |
| Rapid technological progress brings new hope for a better future but also puts dangerous power into the hands of some of the worst enemies of our civilization. | Быстрый технологический прогресс приносит новые надежды на лучшее будущее; однако он также наделяет опасной силой некоторых из злейших врагов нашей цивилизации. |
| Rapid population growth further exacerbated the pressures on the environment, since most Namibians depended on natural resources, particularly agricultural land, in order to meet their needs. | Быстрый прирост численности населения увеличивает нагрузку на окружающую среду, поскольку большинство намибийцев зависит от природных ресурсов, особенно сельскохозяйственных угодий, в удовлетворении своих потребностей. |
| Rapid industrial development, based on progress in technologies, is a characteristic feature of the development that the world has seen in the last few decades. | В последние десятилетия характерной особенностью развития в мире является быстрый индустриальный рост, основанный на прогрессе в технологиях. |
| Rapid access for the authorized agencies (if simplified marking) | Быстрый доступ для уполномоченных органов (в случае упрощенных знаков) |
| Rapid urban growth in the developing world is seriously outstripping the capacity of most cities to provide adequate public services, jobs and environmental protection to its citizens. | Быстрый рост городов в развивающихся странах значительно превышает возможности большинства городов по предоставлению своим жителям надлежащих общественных услуг и рабочих мест, а также по охране окружающей среды. |
| Rapid access to diagnostic facilities, close coordination with first-response organizations High-quality diagnostics | быстрый доступ к диагностическим объектам, тесная координация с организациями по экстренному реагированию; |
| Rapid progress on this track would contribute to maintaining the momentum created by the adoption of decisions of the NPT Conference this year. | Быстрый прогресс в этом направлении способствовал бы сохранению импульса, созданного в результате принятия в этом году решений на Конференции ДНЯО. |
| Rapid population growth therefore represents a challenge to African countries, as the following demographic indicators demonstrate: | Быстрый рост населения поэтому представляет собой одну из проблем африканских стран, как об этом свидетельствуют нижеприведенные демографические показатели: |
| Rapid population growth has been brought under control and the nation's natural population growth rate has dropped steadily. | Поставлен под контроль и быстрый прирост населения, и теперь темпы естественного прироста населения стабильно падают. |
| Rapid demographic growth, economic stagnation, ecological degradation, weak State infrastructure and human rights violations still affect many countries in the developing world. | Быстрый демографический рост, экономическая стагнация, ухудшение состояния окружающей среды, слабая государственная инфраструктура и нарушения прав человека по-прежнему затрагивают многие страны в развивающемся мире. |
| Rapid increases in prevalence can evidence grave breaches of international humanitarian law and can serve as early warning to conflict | Быстрый рост числа преступлений может свидетельствовать о серьезных нарушениях международного гуманитарного права и служить ранним предупреждением о конфликте |
| Rapid advances in technology, ease of use and the falling prices of software and hardware made mobile technologies an appropriate and adaptable tool for bridging the digital divide. | Быстрый прогресс в области технологий, простота использования и снижающиеся цены на программное обеспечение и аппаратные средства сделали технологии подвижной связи необходимым и легко адаптируемым средством для сокращения цифрового разрыва. |
| Rapid and sustainable economic growth, focusing attention on the creation of an economic environment conducive to private sector activities; | быстрый и устойчивый экономический рост с особым упором на создание экономических условий, благоприятных для развития частного сектора; |
| Rapid worldwide growth created 45 million new jobs in 2007, but that also widened the gap between the rich and the poor. | Быстрый рост во всемирных масштабах привел в 2007 году к созданию 45 миллионов новых рабочих мест, но это также увеличило разрыв между богатыми и бедными. |
| Rapid increases in unemployment, poverty and hunger | быстрый рост безработицы, нищеты и голода; |
| Rapid and sustained manufacturing growth has been a major source of poverty reduction in developing and emerging industrial countries through employment creation and income generation. | Быстрый и устойчивый рост в обрабатывающей промышленности является одной из основных причин сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах и странах с формирующейся индустриальной экономикой благодаря связанному с ним созданию рабочих мест и увеличению доходов. |
| Rapid population growth, coinciding with a recession in world trade and the introduction of new technology, has changed the balance between the supply of labour and the demand for it. | Быстрый рост населения, который совпал со спадом в мировой торговле и введением новых технологий, изменил баланс между предложением рабочей силы и потребностью в ней. |