Not only is he rapid. |
Он не только быстрый. |
Containers for storage can be located in easy-to-find places allowing rapid access. |
Контейнеры для хранения могут размещаться в доступных местах, к которым будет обеспечен наиболее быстрый доступ. |
Low-income countries have demonstrated that rapid progress is possible. |
Страны с низким уровнем доходов продемонстрировали, что быстрый прогресс возможен. |
I need the rapid infuser. |
Мне нужен быстрый инфузер. |
But I'd like to do a rapid strep test just to be sure. |
Проведём быстрый стрептококковый тест, чтобы удостовериться. |
Balestrero continued the rapid expansion started during Carter's tenure, almost tripling the number of members in seven years. |
Балестреро продолжил быстрый рост, который начался во время пребывания Картера. |
The rapid population growth has made it extremely difficult for African Governments to attain their development objectives. |
Быстрый рост населения чрезвычайно затрудняет для правительств африканских стран решение задач развития. |
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted. |
Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем. |
Its geographic location provides rapid access to the deep water ports of Tacoma, Olympia, and Seattle for deploying equipment. |
Его географическое положение обеспечивает быстрый доступ к глубоководным морским портам Такомы, Олимпии и Сиэтла для развёртывания военных сил. |
It was reported to induce rapid apoptosis selectively in virus-infected mammalian cells, while leaving uninfected cells unharmed. |
Сообщается, что DRACO вызывает быстрый апоптоз пораженных вирусом клеток млекопитающих, не повреждая при этом неинфицированные клетки. |
There are three Metro stations within close proximity affording rapid and efficient transit to Lisbon City's most interesting locations. |
Неподалеку находятся три станции метро, предоставляя быстрый и рациональный проезд к самым интересным местам города Лиссабон. |
Add to this the fact that the rapid progress in technology has all but obliterated the difference between civil and military satellites. |
Добавьте сюда, что быстрый технологический прогресс почти затушевал различие между гражданскими и военными спутниками. |
Frisking is a rapid inspection of a suspected person in order to find weapons large enough to be detected through the clothing. |
Первый вид обыска - быстрый обыск подозрительного лица для обнаружения оружия достаточно больших размеров, которые можно нащупать через одежду. |
To start with, tried and proven policies and technologies in which investments yielded rapid payoffs must be identified. |
В первую очередь, необходимо выбрать проверенные и эффективные направления и технологии, инвес-тиции в которые приносят наиболее быстрый результат. |
The region has been experiencing a rapid rise in lifestyle-related diseases and pressing environmental health issues. |
В регионе наблюдается быстрый рост заболеваемости, связанной с образом жизни, и острые проблемы в том, что касается санитарного состояния окружающей среды. |
The legacy of past high fertility is the current rapid increase in population and the largest-ever generation of young people. |
Результатом высокого уровня рождаемости в прошлые годы является нынешний быстрый прирост населения и появление наиболее многочисленного за всю историю поколения молодых людей. |
The Empretec MIS replication process is also working successfully, enabling rapid data exchange between the ENCs and Geneva. |
Успешно функционирует также механизм копирования МИС ЭМПРЕТЕК, когда данные, вводимые одним центром, автоматически передаются для обновления основной системы, базирующейся в Женеве), что обеспечивает быстрый обмен данными между НЦЭ и Женевой. |
Where rapid population growth has been an additional factor, as in sub-Saharan Africa, the number of those in poverty has risen. |
Там, где в качестве одного из дополнительных факторов выступал быстрый рост населения, как это было в странах Африки к югу от Сахары, число лиц, проживающих в условиях нищеты, увеличилось. |
Countries that are "on-track" with Policy Support Instrument conditions would get rapid access to the window in the event of a shock. |
Страны, которые выполняют условия механизма директивной поддержки, получат быстрый доступ к такого рода кредитованию в случае потрясений. |
The rapid expansion in global energy demand - and the growing awareness of the need for sustainable development - has put increasing focus on the environmental consequences of burning fossil fuels. |
Быстрый рост мирового спроса на энергию и углубляющееся осознание необходимости устойчивого развития привлекают все больше внимания к экологическим последствиям сжигания ископаемых видов топлива. |
Said invention makes it possible to develop a process for producing large-sized clay ceramic products consisting in carrying out rapid and high-quality baking and to accelerate a construction process. |
Техническим результатом изобретения является создание технологии изготовления крупноразмерных керамических изделий из глины, которая позволяет осуществить быстрый и качественный обжиг и обеспечить возможность быстрого строительства. |
The ParallelKnoppix CD provides a very simple and rapid means of setting up a cluster of heterogeneous PCs of the IA-32 architecture. |
ParallelKnoppix предоставляет очень простой и быстрый способ создания и настройки кластера на основе 32 разрядных подобных машин. |
The rapid collapse of porbeagle stocks on both sides of the North Atlantic is often cited as archetypal of the "boom and bust" pattern of most shark fisheries. |
Быстрый коллапс численности атлантических сельдевых акул в обеих частях Северной Атлантики является типичным примером бума и краха большинства акульих промыслов. |
That process, rapid neutron capture by neutron-rich isotopes, is called the r-process. |
Процессы быстрого захвата нейтронов изотопами, также богатыми нейтронами, получили название г-процессов (от англ. rapid - быстрый). |
(b) Youthful stage when rapid mineral expansion occurred - windfall rents sterilized to prevent a rapid increase in the money supply and inflation, domestic absorptive capacity expanded; |
на этапе "взросления", на котором происходит быстрый рост горной добычи, необходимы стерилизация получаемой сверхприбыли для предотвращения быстрого роста денежной массы и инфляции, а также расширение внутреннего потенциала для того, чтобы переварить дополнительные доходы; |