| Timely, easy and rapid access to documents in the Organization's six official languages was essential to the success of intergovernmental processes. | Своевременный, свободный и быстрый доступ к документам на шести официальных языках Организации имеет важное значение для успеха межправительственных процессов. |
| Recently, the Republic of Korea has been experiencing a rapid increase in the population of migrant workers. | ЗЗ. В последнее время в Республике Корее наблюдается быстрый рост численности трудящихся-мигрантов. |
| FMS has enabled the improved management of commitments and expenditure mentioned above; this includes very rapid turnover of commitment and expenditure documents. | СФУ позволила улучшить вышеупомянутое управление обязательствами и расходами; здесь следует упомянуть очень быстрый оборот документов по обязательствам и расходам. |
| This rapid increase in the urban populations has made living conditions in the cities unbearable. | Этот быстрый рост численности городского населения привел к тому, что условия жизни в городах стали невыносимыми. |
| These considerations are especially important in a region characterized by rapid population growth, conflicts and scarcity of water resources. | Эти соображения имеют особенно важное значение в регионе, для которого характерны быстрый рост численности населения, конфликты и нехватка водных ресурсов. |
| Combined, they resulted in a rapid deceleration of the global economy that affected all developing countries. | В совокупности результатом этого является быстрый спад темпов роста глобальной экономики, отразившийся на всех развивающихся странах. |
| Nauru is pleased to see the rapid progression towards making the International Criminal Court operational since its Statute came into force in July 2001. | Науру рада видеть быстрый прогресс в деятельности Международного уголовного суда после вступления в силу в июле 2001 года его Статута. |
| Some would say that the progress is not yet fast rapid enough. | Некоторые скажут, что прогресс еще недостаточно быстрый. |
| Its development is rapid and seems to be turning slowly into a convenient option. | Ее развитие является быстрый и, кажется, медленно поворачиваясь в удобный вариант. |
| Inflation, rapid population growth, and international markets brought economic and social changes. | Инфляция, быстрый рост населения и мировой рынок привели к серьёзным экономическим и социальным изменениям. |
| This rapid expansion was initiated by the non-profit Wikibilim Foundation. | Этот быстрый рост был инициирован некоммерческой организацией WikiBilim. |
| For this reason the gentler but still rapid CVD is increasingly preferred. | В связи с этим мягкий, но все ещё сравнительно быстрый CVD наиболее предпочтителен. |
| In popular literature, many conjectures have been suggested involving very rapid polar shift. | В популярной литературе чаще всего описываются гипотезы, предполагающие очень быстрый сдвиг полюсов. |
| Despite the sessions' rapid pace, the album was not completed by the time they had to resume touring. | Несмотря на быстрый темп сессий, альбом не был завершён к началу возобновления гастролей. |
| Increased methane humidity at the south pole possibly contributes to the rapid increases in cloud size. | Повышение количества метановой жидкости на южном полюсе вероятно вносит вклад в быстрый рост размеров облаков. |
| Douglass saw a rapid rise in subscribers, gaining almost 100,000 in the following week. | Дуглас заметил быстрый рост подписчиков, набрав почти 100 тысяч на следующей неделе. |
| A more detailed and rapid neurological evaluation is performed at the end of the primary survey. | Более детальная оценка и быстрый неврологический осмотр проводится в конце первичного осмотра пострадавшего. |
| Nevertheless, rapid repairs enabled eight more flights over the Atlantic during the last three months of 1932. | Но несмотря на это, быстрый ремонт позволил «Акрону» провести восемь полётов над Атлантикой в последние три месяца 1932 года. |
| Miharu has a large appetite and a rapid metabolism. | Михару имеет перманентно большой аппетит и быстрый метаболизм. |
| This rapid weathering process has been a structural issue for the statue in its 300 years of existence. | Быстрый процесс выветривания был структурной проблемой для статуи все 300 лет её существования. |
| Our professionalism enables our clients to get a rapid and qualified service at the stock market. | Наш профессионализм позволяет нашим клиентам получать быстрый и высококлассный сервис по доступу на рынок ценных бумаг. |
| The 1990s saw a rapid increase in the international activities of humanitarian agencies. | В 1990-е годы произошел быстрый рост деятельности международных гуманитарных организаций. |
| This was largely a result of the rapid advancement in artillery power. | Вероятной причиной тому стал быстрый прогресс в развитии скорострельной артиллерии. |
| This endogenous response to rapid productivity growth was a key factor contributing to the savings glut. | Этот внутрисистемный ответ на быстрый рост производительности экономики был ключевым фактором, способствующим росту избытка сбережений. |
| NEW DELHI - Success breeds confidence, and rapid success produces arrogance. | НЬЮ-ДЕЛИ. Успех порождает уверенность, а быстрый успех приводит к высокомерию. |