Английский - русский
Перевод слова Rapid
Вариант перевода Быстрый

Примеры в контексте "Rapid - Быстрый"

Примеры: Rapid - Быстрый
A rapid rise in the unemployment has been witnessed since 2008 and is expected to worsen in 2009-2010. С 2008 года наблюдается быстрый рост безработицы, и, как ожидается, в 2009 - 2010 годах эта тенденция только усилится.
In this context, the Security Council acknowledges that rapid and tangible progress in the recovery and reconstruction of Haiti is fundamental to achieving lasting stability. В этом контексте Совет Безопасности отмечает, что быстрый и ощутимый прогресс в деле восстановления и реконструкции Гаити имеет основополагающее значение для достижения долгосрочной стабильности.
A rapid rise in HIV infections among people who inject drugs at the turn of the century caused the epidemic in this region to surge. Быстрый рост числа инфицированных ВИЧ среди употребляющих наркотики внутривенно на пороге нового столетия вызвал стремительное распространение эпидемии в этом регионе.
They are witnessing a rapid shift to processed foods, which are often imported, and the abandonment by the local population of traditional diets. В них происходит быстрый переход к переработанным пищевым продуктам, которые нередко приобретаются по импортным поставкам, а также отказ местного населения от традиционных рационов питания.
By the early 20th century, Germans had concluded that Russia's faster demographic growth and rapid industrialization posed a military threat. К началу 20-го века немцы пришли к заключению, что более быстрый демографический рост и быстрая индустриализация России представляют военную угрозу.
One area of agreement is that rapid and sustained economic growth, accompanied by structural change, and supported by consistent counter-cyclical macroeconomic policies are necessary for sustained poverty reduction. Один из аспектов согласия составляет то, что для последовательного сокращения нищеты необходим быстрый и стабильный экономический рост, сопровождаемый структурными изменениями и поддерживаемый последовательной антициклической макроэкономической политикой.
Predictable humanitarian financing includes the availability of sufficient unearmarked funds to allow a flexible, needs-based allocation of resources and rapid access to additional funds when necessary. Предсказуемое финансирование гуманитарной деятельности включает наличие нецелевых средств, позволяющее гибко, на основе потребностей распределять ресурсы, и быстрый доступ к дополнительным средствам, по мере необходимости.
There is widespread agreement among economists and policymakers that a rapid and sustained increase in productivity is a sine qua non for rises in living standards. По мнению подавляющего большинства экономистов и разработчиков политики, быстрый и устойчивый рост производительности является непременным условием повышения уровня жизни.
We look forward to further rapid progress towards completing that assessment, which will also promote the work of the Intergovernmental Platform on Biodiversity and Ecosystem Services. Мы надеемся на дальнейший быстрый прогресс и завершение этой оценки, которая будет также способствовать работе Межправительственной платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам.
(e) Ensure that young offenders, when in pre-trial detention have rapid access to juvenile justice procedures; ё) обеспечить находящимся в досудебном содержании под стражей несовершеннолетним правонарушителям быстрый доступ к процедурам отправления правосудия по делам несовершеннолетних;
We need rapid, stable and sustained growth that creates jobs, especially for young people and in sectors that benefit the poor and increase opportunities for women. Нам нужен быстрый, стабильный и устойчивый рост, приводящий к созданию рабочих мест, особенно для молодежи и в тех отраслях, которые важны с точки зрения интересов малоимущих и расширения возможностей женщин.
The goal is to put the country to work and to ensure rapid and sustainable economic growth whose fruit will enable us to better distribute the revenue. Цель состоит в том, чтобы заставить страну заработать и обеспечить быстрый и устойчивый экономический рост, плоды которого позволят нам лучше распределять доходы.
Yet in 2005-2010, 42 developing countries, many of them least developed, still had total fertility levels above 4.0 children per woman, which resulted in rapid population growth. Однако в 2005 - 2010 годах 42 развивающиеся страны, многие из которых входят в число наименее развитых государств, по-прежнему имели общие показатели фертильности, превышающие 4,0 ребенка на женщину, что обусловливало быстрый прирост населения.
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, provided guidance to many countries experiencing a rapid increase in the number of ageing persons. Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года содержит руководящие указания для многих стран, испытывающих быстрый рост численности пожилых людей.
Significant vulnerabilities in parts of the region include overvalued real estate, rapid and perhaps unsustainable credit growth, large current account deficits, increasing inflation, and financial market strains. Наиболее серьезными факторами риска в некоторых странах региона являются переоцененная недвижимость, быстрый и, возможно, неустойчивый рост объемов кредитования, значительное отрицательное сальдо по текущим счетам, увеличение темпов инфляции и напряжение на финансовых рынках.
The rapid increase in the Organization's expenditures in recent years placed a considerable burden on Member States and on developing countries in particular. Быстрый рост расходов Организации в последние годы возлагает значительное бремя на государства-члены, и в частности на развивающиеся страны.
The effects of climate change, rapid urban growth, unemployment and food insecurity can all create tension and open conflict. Последствия изменения климата, быстрый рост городов, безработица и отсутствие продовольственной безопасности могут привести к напряженности и открытым конфликтам.
(a) The rapid expansion of trade in electronic and electrical wastes worldwide; а) быстрый рост торговли электронными и электротехническими отходами по всему миру;
Further, estimates indicate a population of 16 million by 2015 and this rapid population growth is a key factor for the high and persistent poverty levels and wide spread environmental degradation in Malawi. Кроме того, расчеты показывают, что к 2015 году население страны составит 16 млн. человек; столь быстрый рост населения является ключевым фактором, обусловливающим высокие показатели нищеты и их устойчивость, а также широкие масштабы деградации окружающей среды в Малави.
To what should we attribute your so rapid success? С чем связан Ваш столь быстрый успех?
It appreciates in particular the launch of initiatives such as the Extended Register, which gave rapid access to procedures undertaken for the determination of refugee status for tens of thousands of Colombians in the most remote border areas. Он, в частности, приветствует создание системы расширенной регистрации, которая обеспечивает десяткам тысяч колумбийцев в отдаленных приграничных районах быстрый доступ к процедурам для получения статуса беженцев.
Further, the websites of the Main Committees and subsidiary bodies are regularly updated to facilitate rapid, easy access to pre-session, in-session and post-session documents of those bodies. Кроме того, веб-сайты главных комитетов и вспомогательных органов регулярно обновляются, чтобы обеспечить быстрый и простой доступ к предсессионной, сессионной и послесессионной документации этих органов.
These would be activities that could be quickly implemented so as to demonstrate rapid progress and promote the platform's value to Governments and other stakeholders, including donors. Речь идет о мероприятиях, которые можно было бы оперативно осуществить с целью продемонстрировать быстрый прогресс и содействовать повышению роли платформы в глазах правительств и других заинтересованных сторон, включая доноров.
Among the most notable developments in the areas of services was the rapid expansion and transformation of information technology and telecommunication services, creating a new ecosystem. Среди наиболее заметных событий в сфере услуг можно отметить быстрый рост и трансформацию информационных технологий и телекоммуникационных услуг, благодаря которым сформировалась новая "экосистема".
A secure global police communication system for rapid exchange of information worldwide on a 24-hour basis системой защищенной международной полицейской связи, позволяющей в любое время суток осуществлять быстрый обмен информацией во всем мире;