Английский - русский
Перевод слова Rapid
Вариант перевода Быстрый

Примеры в контексте "Rapid - Быстрый"

Примеры: Rapid - Быстрый
The mediator will assess the possible need for additional staff or assistance to ensure rapid success. Посредник оценит возможную необходимость в дополнительных рамках или дополнительной помощи, способных гарантировать быстрый успех.
The growth has been based on the rapid rise of exports and a high level of investments. В основе роста лежали быстрый рост экспорта и высокий уровень инвестиций.
The general trends of rapid population growth, sustained but uneven economic improvement and environmental change are widely acknowledged. Широко признаны общие тенденции: быстрый рост численности населения, устойчивое, но не повсеместное улучшение экономического положения и изменение состояния окружающей среды.
Since 1996 there has been a rapid increase in acknowledged and registered unemployment. С 1996 г. начался быстрый рост открытой и зарегистрированной безработицы.
A rapid increase in the prices of food crops will intensify competition over land and other natural resources, including forest reserves. Быстрый рост цен на продовольственную сельхозпродукцию приведет к обострению конкуренции за землю и другие природные ресурсы, в том числе за заповедные леса.
There has been a rapid increase in the number of democracies over the past 20 years. В течение последних 20 лет наблюдался быстрый рост числа стран с демократической формой правления.
However, outsourcing requires efficient communication, rapid exchange of information and computers that can facilitate the quick monitoring of product design, development and quality. Вместе с тем для использования механизма подрядных соглашений требуется эффективная связь, быстрый обмен информацией и компьютеры, которые способны облегчить оперативный контроль за проектированием, разработкой и качеством продукции.
The rapid expansion of international trade has broken old barriers and strengthened international cooperation. Быстрый рост международной торговли привел к крушению старых барьеров и укреплению международного сотрудничества.
In the past year, the United Nations witnessed a rapid increase both in the number and scale of new peacekeeping operations. В минувшем году наблюдался быстрый рост количества и масштабов новых миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The rapid extension of transnational organized crime is of growing concern in West Africa. Быстрый рост транснациональной организованной преступности вызывает все большую обеспокоенность в Западной Африке.
Of course, if we could guarantee rapid and universal economic growth, democracy's other weaknesses would probably be forgotten. Конечно, если бы мы могли гарантировать быстрый и универсальный экономический рост, другие слабые стороны демократии, скорее всего, были бы забыты.
At least one aspect of a housing bubble is visible: rapid price increases. Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря: быстрый рост цен.
Such rapid industrial rises are rare, but not unprecedented. Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен.
But few if any of these problems will be resolved through rapid population growth. Но вряд ли какие-либо из этих проблем можно решить путем воздействия на быстрый рост населения.
Assistance is now apparently seen by some as both wasteful and wasted, a perception which may serve to explain this rapid decline. Помощь в настоящее время очевидно считается некоторыми расточительной и напрасной - восприятие, которое может объяснить этот столь быстрый спад.
But, in the last ten years or so, we have become concerned about something else: rapid world economic growth. Но за последние десять лет или около того, нас стало беспокоить нечто другое: быстрый мировой экономический рост.
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted. Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.
If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists' opportunities to wreak havoc. Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.
Globalization, liberalization and rapid technological change have been accompanied by increasing economic inequality, poverty, unemployment and environmental degradation in many countries, both developed and developing. Глобализация, либерализация и быстрый научно-технический прогресс сопровождаются такими явлениями, как усиление экономического неравенства, нищета, безработица и ухудшение состояния окружающей среды во многих странах - как развитых, так и развивающихся.
The resulting appreciation of local currencies was a factor adversely affecting exports while encouraging rapid import growth. Вызванное этим повышение курса местных валют отрицательным образом сказалось на экспорте, поощряя при этом быстрый рост импорта.
Over the past decade, the world has experienced the major phenomena of globalization and rapid technological advances. К числу основных мировых явлений последнего десятилетия относится глобализация и быстрый технический прогресс.
The rapid rise of non-communicable diseases is also threatening economic and social development as well as the lives and health of millions of people. Быстрый рост числа незаразных заболеваний также угрожает экономическому и социальному развитию и жизни и здоровью миллионов людей.
One of the hallmarks of the era has been rapid population growth, particularly in developing countries. Одной из отличительных особенностей этой эпохи стал быстрый рост численности населения, особенно в развивающихся странах.
Similarly, there has been continued rapid progress in weapons disposal efforts in Bougainville, Papua New Guinea. Аналогичным образом, в Бугенвиле, Папуа - Новая Гвинея, продолжался быстрый прогресс в деле утилизации стрелкового оружия.
The rapid spread of the disease is because of the spread of HIV/AIDS among drug users. Быстрый рост заболеваемости связан с распространением ВИЧ среди потребителей наркотических веществ.