Английский - русский
Перевод слова Rapid
Вариант перевода Быстрый

Примеры в контексте "Rapid - Быстрый"

Примеры: Rapid - Быстрый
There are several reasons why gold prices are rising, but they suggest a gradual rise with significant risks of a downward correction, rather than a rapid rise towards $2,000, as today's gold bugs claim. Существует несколько причин, почему возрастают цены на золото, но они подразумевают постепенный рост со значительными рисками падения, чтобы скорректировать ситуацию, а не подразумевают быстрый рост до 2000 долларов США, как убеждают сегодняшние «золотые жуки».
Several factors motivated this agitation, including the fear of annexation to the United States, the overwhelming debt created by rapid population growth, the need for government-funded services to support this population, and the economic depression caused by the end of the gold rush. Успеху этой акции способствовали несколько факторов, в том числе страх присоединения к США, растущий долг, быстрый рост населения, необходимость развития инфраструктуры в связи с быстрым ростом населения, а также экономической депрессией, вызванной концом золотой лихорадки.
They point to rapid technological progress, which has boosted output from new and old capital investments. With competition strong across the economy, they say that we can look forward to a generation of relatively high asset prices and relatively low real interest rates worldwide. Они указывают на быстрый технический прогресс, позволивший повысить эффективность старых и новых капиталовложений, и считают, что при наличии жесткой конкуренции в экономике нас ждут относительно высокие цены активов и относительно низкие реальные ставки процента во всем мире.
There had been a rapid expansion of government-subsidized child-care institutions, and in 1986, parental leave had been extended from 18 to 42 weeks on full pay or one year with 80 per cent pay. Наблюдался быстрый рост числа субсидируемых правительством учреждений по уходу за детьми, и в 1986 году отпуск по уходу за детьми был увеличен с 18 до 42 недель при полном содержании или до одного года с выплатой 80 процентов заработной платы.
Well, sure, you get a short-term spike, but wouldn't that rapid expansion devalue that stock completely in two years? Ну, конечно, у вас будет кратковременный скачок, но не девальвирует ли этот быстрый рост все акции через два года?
Brazil, Egypt and India are making rapid progress and could achieve the goal as well, with some extra impetus of the kind displayed by the Prime Ministers of both India and Pakistan when they pledged to review progress on this and other goals every three months. Быстрый прогресс наблюдается в Бразилии, Египте и Индии, и они также способны достичь этой цели, если придадут своей деятельности дополнительный импульс подобно тому, который продемонстрировали премьер-министры Индии и Пакистана, взяв обязательство каждые три месяца рассматривать прогресс в достижении этой и других целей.
whatwe'reseeing in this time-lapse video really shows the rapid decay of the stone in response to this deterioration by salts. В этих кадрах замедленной съемки мы видим быстрый распад камня в результате разрушения солями. В этом опыте прошло всего З недели.
Economic well-being is also threatened by rapid population increase, which places significant pressure on the availability of land suitable for agriculture, the mainstay of 80 per cent of the population. Экономическому благополучию угрожает также быстрый рост численности населения, в результате которого существенно повышается спрос на земли, пригодные для ведения сельского хозяйства, которые являются главным источником средств к существованию для 80% населения.
While climate change is a serious threat in the long term and may already be affecting disaster risks, the changes observed to date in the characteristics of weather and climate hazards are insufficient to explain the rapid increase in disasters. Хотя изменение климата является серьезной угрозой в долгосрочной перспективе и, возможно, уже сейчас усиливает опасность возникновения стихийных бедствий, отмеченные на сегодня в характеристиках погодных и климатических стихийных бедствий и катастроф изменения не настолько значительны, чтобы объяснить быстрый рост количества природных катаклизмов.
As a result, policy debates have shifted to arguments about what the recovery will look like: V-shaped (rapid return to potential growth), U-shaped (slow and anemic growth), or even W-shaped (a double-dip). В результате, политические дебаты перешли к аргументам о том, каким будет выход из кризиса: в форме V (быстрый возврат к потенциальному росту), в форме U (медленный и анемичный рост) или даже в форме W (двойное падение).
This is a necessary precondition for sustaining the rapid pace of the income and productivity catch up in medium-income economies and enabling the landlocked low-income ECE economies to participate in the globalization process while reaping benefits of trade. Без этого невозможно поддержать быстрый процесс выравнивания показателей доходов и производительности в странах со средним доходом и дать не имеющим выхода к морю странам - членам ЕЭК с низким доходом возможность участвовать в процессе глобализации, пользуясь выгодами торговли.
In late 1985 and early 1986, the United States economy shifted from a rapid recovery from the early 1980s recession to a slower expansion, resulting in a brief "soft landing" period as the economy slowed and inflation dropped. В 1986 году быстрый восстановительный рост экономики США стал сменяться более медленной экспансией, приведшей к «мягкой посадке» экономики и снижению инфляции.
There has been a rapid scale-up of both the number of established VCT sites and number of people tested. отмечается быстрый рост числа пунктов ДКТ, а также числа протестированных лиц.
The rapid shift to artemisinin-based combination treatment policies by countries in 2004 and 2005 and the resulting surge in demand - from 2 million treatment courses in 2003 to 30 million courses in 2005 - has led to a shortfall of artemisinin and artemisinin-based combination therapies. Быстрый переход стран к комбинированной терапии на базе артемизинина в 2004 и 2005 годах и обусловленное этим резкое увеличение спроса - с 2 млн. курсов лечения в 2003 году до 30 млн. курсов в 2005 году - привели к нехватке артемизинина и средств комбинированной терапии.
When enough sodium channels are opened, so that the rapid influx of sodium ions is greater than the tonic efflux of potassium ions, then the resting potential becomes progressively less negative, more and more sodium channels are opened, and an action potential is generated. Когда достаточное количество таких каналов открывается - то есть быстрый ток ионов натрия превосходит пассивный отток ионов калия из клетки -, потенциал покоя становится менее отрицательным, что ведет к открытию еще большего количества быстрых натриевых каналов, и, в конечном итоге, генерируется потенциал действия.
Poverty and rapid population growth leads peoples to "squander" natural resources and destroy the environment; one of the main rationales, in certain regions, for encouraging reduced fertility is the promotion of sustainable patterns of development. с) Нищета и быстрый рост численности населения заставляют людей "разбазаривать" природные ресурсы и уничтожать окружающую среду; в отдельных регионах одним из побудительных мотивов принятия мер по дестимулированию рождаемости является содействие становлению экологически безопасных моделей развития.
A rapid and precise timetable for withdrawals, meaning, e.g., seven days to complete withdrawal and air defence weapons withdrawn outside a 25 kilometre mutual safety zone within 48 hours; быстрый и четкий график вывода, означающий, например, полный вывод войск в течение семи дней и вывод средств ПВО из 25-километровой зоны взаимной безопасности в течение 48 часов;
All States must "allow and facilitate rapid and unimpeded passage of all relief consignments, equipment and personnel..." and they must "encourage and facilitate effective international coordination of the relief actions". Все государства обязаны "разрешать быстрый и бесприпятственный провоз всех поставок, оборудования и персонала, предоставляемых с целью оказания помощи, ... и содействовать ему"66, а также обязаны "поощрять эффективную международную координацию операций по оказанию помощи"67.
The brief and rapid conventional success of the combined Ethiopian/Transitional Federal Government forces, however, resulted in a less than decisive defeat of the ICU military forces, particularly of the Shabaab, the more elite elements of the ICU forces, who are well armed and trained. Вместе с тем кратковременный и быстрый обычный успех объединенных сил Эфиопии и переходного федерального правительства привел к менее чем решительному разгрому вооруженных сил СИС, особенно сил «Шабааб», которые являются более элитным элементом войск СИС и которые хорошо вооружены и обучены.
Despite a rapid transition to low fertility in a majority of developing countries in the world, there still remain a number of countries, the majority in sub-Saharan Africa, where fertility rates exceed 5 births per woman. Несмотря на быстрый переход к низкой рождаемости в большинстве развивающихся стран мира, среди них все еще имеется ряд стран, большинство из которых находятся в Африке к югу от Сахары, в которых коэффициенты рождаемости превышают 5 рождений на женщину.
(e) The rapid increase in enrolment has not been matched by increases in investment in the quality of education and the teacher-student ratio has not decreased to an acceptable level; е) быстрый рост зачисления учащихся не сопровождается увеличением инвестиций в качество образования, а соотношение числа учащихся в расчете на одного преподавателя не сократилось до приемлемого уровня;
The Guiding Principles on Internal Displacement provide that "all authorities [of the receiving State] shall grant and facilitate the free passage of humanitarian assistance and grant persons engaged in the provision of such assistance rapid and unimpeded access to the internally displaced". Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны 1998 года предусматривают: «Все соответствующие органы власти [принимающего государства] обеспечивают и облегчают свободную транспортировку гуманитарной помощи и предоставляют лицам, занимающимся оказанием такой помощи, быстрый и беспрепятственный доступ к перемещенным внутри страны лицам».
3.1 Rapid or routine method 3.1 Быстрый или обычный метод
Rapid test for what? Какой такой быстрый тест?
What's a Rapid Test? Какой такой быстрый тест?