Rapid access to critical fixes & updates, with auto-update. |
Быстрый доступ к критическим исправлениям и обновлениям, возможность автоматического обновления. |
Rapid cut-to-cut cycle time results in less downtime between cuts. |
Быстрый цикл «от реза до реза» обеспечивает меньшее время простоя между операциями. |
Rapid and efficient acquisition of a new language thanks to a multimedia immersion program. |
Программа "мультимедийного погружения" - быстрый и эффективный способ изучения иностранного языка. |
Rapid productivity increases in manufacturing had outpaced growth in demand, which meant that manufacturing employment decreased. |
Быстрый рост производительности производства опередил рост спроса, что означало, что занятость в промышленности уменьшилась. |
Rapid expansion of the economy may overburden the infrastructure - power outages, endless traffic jams and environmental crises are the symptoms. |
Быстрый рост экономики может перегрузить инфраструктуру, симптомами чего являются перебои в подаче электроэнергии, бесконечные пробки на дорогах и экологический кризис. |
Rapid increase in the number of girl smokers coupled with lowering age-level of the first cigarette smoking emerged as a serious social issue. |
Быстрый рост числа курящих девочек, сопровождаемый снижением "возраста первой сигареты", превратился в серьезную социальную проблему. |
Rapid demand growth for organic food in developed countries is most likely creating temporary supply-demand gaps, of significant magnitude at times, that can be bridged by supply from developing countries. |
Быстрый рост спроса на органическое продовольствие в развитых странах естественным образом создает временный разрыв между спросом и предложением, который временами достигает значительного размера и может быть ликвидирован за счет поставок из развивающихся стран. |
Rapid population growth continues to put considerable pressure on social service delivery in many LDCs, thereby preventing them from reaching the 20/20 targets set by the international community at the Social Summit in Copenhagen. |
Быстрый демографический рост продолжает оказывать сильное давление на сектор социальных услуг во многих НРС, не позволяя им достичь целевых показателей 20/20, намеченных международным сообществом на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене. |
Rapid progress is possible and there is strong uptake by developing countries for programmes to increase their statistical capacity. |
быстрый прогресс возможен, и развивающиеся страны активно принимают на вооружение программы наращивания их потенциала в области статистики. |
Rapid movement from in-house production of services to domestic or foreign sources would cause these ratios to change, implying bias in the extrapolators of GDP. |
Быстрый переход от внутреннего производства услуг к отечественным или иностранным источникам привел к необходимости пересмотра этих отношений, что предполагает введение стандартного отклонения в экстраполяторы ВВП. |
Rapid worldwide growth created 45 million new jobs in 2007, but that also widened the gap between the rich and the poor. Thus, we face serious challenges in sustaining the strong pace of economic growth in the world economy seen over the past few years. |
Быстрый рост во всемирных масштабах привел в 2007 году к созданию 45 миллионов новых рабочих мест, но это также увеличило разрыв между богатыми и бедными. |
Rapid access to weather forecasts, data on land and ocean conditions, maps of transport links and hospitals, seismographic data and information on socio-economic variables can strengthen disaster preparedness, prediction and response. |
Быстрый доступ к прогнозам погоды, данным о ситуации на суше и в океане, картам транспортных потоков и местоположения больниц, сейсмографическим данным и сведениям о социально-экономических параметрах способствует лучшей подготовке к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий и повышает точность их прогнозирования. |
Rapid volume growth has also been experienced in developing-country metals and energy sectors, albeit with developing countries' share in energy remaining low as high and volatile international oil prices have stimulated energy-trading in OECD markets. |
Быстрый рост объема операций был отмечен также на биржах развивающихся стран в секторе металлов и энергетическом секторе, хотя в последнем доля развивающихся стран остается низкой, поскольку высокие и неустойчивые международные цены на нефть способствовали расширению операций на энергетических рынках ОЭСР. |
Rapid productivity growth is-in the long run-good news for America: a higher-productivity economy is better at enhancing human welfare. |
В долгосрочном плане быстрый рост производительности труда может считаться хорошей новостью для Америки: экономика с высокой производительностью труда в большей степени способствует улучшению благосостояния людей. |
I tend to have thoughts in rapid succession. |
У меня быстрый мыслительный процесс. |