Recent years have seen a rapid increase in the number of vehicle functions that depend upon the use of electrical/electronic control. |
В последние годы отмечается быстрый рост числа функций автомобиля, зависящих от использования устройств электрического/электронного управления. |
Some countries in the subregion experiencing rapid output growth are also witnessing a credit boom. |
В некоторых странах субрегиона, где был отмечен быстрый рост производства, также наблюдается кредитный бум. |
Without improved access to contraceptives, so will rapid population growth. |
Без расширения доступа к контрацептивным средствам будет также наблюдаться быстрый прирост численности населения. |
There was a rapid increase in listings on Swiss stock exchanges and some companies sought listings in foreign markets. |
На этом этапе был отмечен быстрый рост числа компаний с листингом на швейцарских фондовых биржах, а некоторые компании зарегистрировались на иностранных рынках. |
In addition, the environment is under pressure from rapid population growth and rampant urbanization. |
Кроме того, факторами нагрузки на окружающую среду являются быстрый рост численности населения и безудержная урбанизация. |
It is often perceived by the community as a more rapid and fair way of settling disputes. |
Данная система часто воспринимается обществом как более быстрый и справедливый способ урегулирования споров. |
Land degradation, soil erosion and rapid deforestation are of primary concern to small island developing States. |
Основную озабоченность у малых островных развивающихся государств вызывают деградация земель, эрозия почвы и быстрый процесс обезлесения. |
I've requested that we get rapid access to a list of Honeywell's informants. |
Я попросил, чтобы нам дали быстрый доступ к списку информаторов Хонивела. |
This rapid progress is largely due to the high-impact interventions and tools for child survival, notably new vaccines and improved health-care practices. |
Такой быстрый прогресс обусловлен во многом применением высокоэффективных методов и средств охраны здоровья детей, особенно новых вакцин и более качественных методов лечения. |
The world's most rapidly growing economies, including those of Asia, Southern Africa and Latin America, have also seen rapid rises in inequality. |
В странах с наиболее быстрыми темпами роста экономики в мире, в числе которых страны Азии, юга Африки и Латинской Америки, также отмечается быстрый рост неравенства. |
Despite enormous improvements in child survival, more rapid progress is needed to meet the ambitious target of a two-thirds reduction in child mortality. |
Несмотря на громадные успехи в области обеспечения выживания детей, для выполнения смелой задачи сокращения детской смертности на две трети необходим более быстрый прогресс. |
Ms. Bogopane-Zulu (South Africa) called on all States to provide more rapid access to education for the millions of unenrolled school-age children with disabilities. |
Г-жа Богопан-Зулу (Южная Африка) призывает все государства обеспечить более быстрый доступ к образованию для миллионов не зачисленных в школу детей-инвалидов школьного возраста. |
127.123 Ensure fair and rapid justice for all perpetrators of human rights violations (Burkina Faso); |
127.123 обеспечить справедливый и быстрый суд над всеми исполнителями нарушений прав человека (Буркина-Фасо); |
If complete adsorption of urine is not possible, sloped floors and gutters should allow rapid drainage and removal of urine. |
Если полная адсорбция мочи не представляется возможной, то наклонные полы и желоба должны обеспечивать быстрый сток и удаление мочи. |
Adding to the mix of urgent humanitarian and development challenges were accelerating climate change, more frequent natural disasters, rapid population growth, urbanization and food insecurity. |
Помимо сочетания срочных гуманитарных проблем и проблем в области развития, ситуация усугубляется такими явлениями, как изменение климата, все более частые стихийные бедствия, быстрый рост народонаселения, урбанизация и отсутствие продовольственной безопасности. |
The rapid advances in geospatial information and related technologies and their easy accessibility have made this type of information an invaluable tool in research, policy, and business planning and implementation. |
Быстрый прогресс в области геопространственных данных и смежных технологий и расширение их доступности сделали этот вид информации неоценимым инструментом планирования и осуществления научных исследований, политики и хозяйственной деятельности. |
Such issues as national capacity-building, the training of police and customs officers, the rapid and timely exchange of information, and support for prevention campaigns must be given priority. |
Приоритет надлежит отдать таким вопросам, как наращивание национальных потенциалов, обучение полиции и работников таможенных служб, быстрый и своевременный обмен информацией и поддержка профилактических кампаний. |
A major concern of the hardwood industry has been the recent rapid rise of furniture imports into the US, affecting their domestic market balance. |
Одной из серьезных проблем, которая вызывает озабоченность у сектора пиломатериалов лиственных пород, является наметившийся недавно быстрый рост импорта мебели США, который оказывает воздействие на равновесие их внутреннего рынка. |
On PAROS, the rapid technological development and the political changes of the past years have made outer space an important area of preventive arms control. |
Что касается ПГВКП, то быстрый технологический прогресс и политические перемены последних лет делают космическое пространство важной сферой превентивного контроля над вооружениями. |
Conversely, high fertility and rapid population growth have hindered the achievement of universal primary education in many developing countries, especially the least developed. |
И наоборот - высокие показатели фертильности и быстрый рост численности населения препятствуют введению всеобщего начального образования во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых государствах. |
Despite rapid progress in some fields of science, biomedical research was not yet able to achieve results without the large-scale destruction of human embryos. |
Несмотря на быстрый прогресс в некоторых областях науки, при проведении биомедицинских исследований пока не удалось достичь результатов без массового уничтожения эмбрионов человека. |
The rapid population growth in these periods was due to high birth rates at a time when mortality started to diminish. |
Быстрый рост численности населения в эти периоды обусловлен тем, что рождаемость была на высоком уровне, в то время как уровень смертности начал снижаться. |
The Department's counsellors were deployed to five tsunami-affected countries and conducted rapid assessments, resulting in comprehensive recommendations on staff psychosocial needs related to critical incident stress and personal security. |
В пять стран, затронутых цунами, были направлены консультанты Департамента, которые проводили быстрый анализ, позволивший разработать всеобъемлющие рекомендации о психосоциальных нуждах персонала для устранения стресса от чрезвычайных обстоятельств и для обеспечения личной безопасности. |
Meanwhile, more flexible web-based technologies were providing users with rapid access to information without the need for extensive training or a thorough understanding of technical systems. |
Тем временем более гибкие технологии на базе Интернета обеспечивали пользователям быстрый доступ к информации, не требуя от них обширной подготовки или глубокого понимания технических систем. |
All right, set up a thoracotomy tray and prep the rapid infuser. |
Хорошо, подготовь набор для торакотомии и быстрый инфузор. |