The same rapid increase of minority officials is evident throughout the nation. |
Аналогичный быстрый рост количества должностных лиц, являющихся представителями национальных меньшинств, отмечается по всей стране. |
Widespread poverty appears most persistent in countries experiencing continued, rapid population growth and economic stagnation. |
Как представляется, массовая нищета наиболее распространена в тех странах, в которых наблюдается постоянный и быстрый рост численности населения и экономический застой. |
While poverty alleviation required appropriate social policies, rapid and broad-based growth was indispensable. |
Хотя борьба с нищетой требует проведения надлежащей социальной политики, необходимым условием также является быстрый и опирающийся на широкую основу рост. |
Instead, developed countries should give priority consideration to ways in which they could spur rapid and sustained economic growth in developing countries. |
Вместо этого развитые страны должны уделять первоочередное внимание методам, с помощью которых они могли бы подстегнуть быстрый и устойчивый экономический рост в развивающихся странах. |
However, there has been a rapid shift from international to domestic debt markets. |
Вместе с тем происходил быстрый переход от международных к отечественным рынкам долговых обязательств. |
The deer is more rapid than strong. |
Олень скорее быстрый, чем сильный. |
It noted that the rapid evolutions in the field of ICT made such measurement even more crucial. |
Он подчеркнул, что быстрый прогресс в области ИКТ делает предоставление таких данных еще более актуальным. |
Informal cooperation involves operational police-to-police contact in seeking and providing assistance for investigations in order to facilitate the secure and rapid exchange of information. |
Неофициальное сотрудничество включает в себя оперативные контакты между сотрудниками полиции при запрашивании и предоставлении помощи в расследованиях, с тем чтобы обеспечить надежный и быстрый обмен информацией. |
The proliferation of new substances and rapid turnover did not allow sufficient data to evolve on risk and harm. |
Распространение новых веществ и их быстрый оборот не позволяют собирать достаточный объем данных о риске и вреде. |
This rapid urban expansion will be particularly notable in Asia and Africa. |
Такой быстрый рост городов будет наиболее заметным в Азии и Африке. |
A number of representatives drew attention to the rapid increase in the production and exports of endocrine-disrupting chemicals. |
Ряд представителей обратили внимание на быстрый рост производства и экспорта химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы. |
In many countries, young women experience the most rapid increases in rates of HIV infection of any group. |
Во многих странах среди молодых женщин наблюдается наиболее быстрый рост числа ВИЧ-инфицированных во всех группах. |
Cambodia has experienced rapid improvement in social indicators after a decade of heavy investment in social and economic infrastructures. |
После 10 лет значительных капиталовложений в социально-экономическую инфраструктуру в Камбодже наблюдается быстрый рост социальных показателей. |
No, but we can get a rapid test on everybody else left in the building and get results in a few hours. |
Нет, но мы можем сделать быстрый тест всех оставшихся в здании и получим результаты через несколько часов. |
On a cellular level, you're going through rapid waves of deterioration. |
На клеточном уровне ты проходишь через быстрый процесс разложения. |
So window farms have been evolving through a rapid versioning process similar to software. |
И так оконные фермы развиваются через быстрый контроль версий похожий на процесс с программным обеспечением. |
The socio-economic changes cited included rapid population growth, high food demand, and land and ecological degradation. |
В числе социально-экономических изменений были названы быстрый рост населения, высокая потребность в продуктах питания, а также деградация земельных и экологических ресурсов. |
In most Pacific island developing countries, population growth will be rapid for the foreseeable future except in those countries where emigration is significant. |
В большинстве тихоокеанских островных развивающихся стран в обозримом будущем будет продолжаться быстрый рост населения, за исключением тех стран, где эмиграция представляет собой значительный фактор. |
From Uganda to Mozambique, many individual countries are experiencing rapid and sustained economic and social recovery. |
Во многих отдельных странах - от Уганды до Мозамбика - наблюдается быстрый поступательный процесс социально-экономического развития. |
Furthermore, the continuation of strong trade performance can be thwarted by adjustments to global imbalances or by rapid increases in oil prices. |
Кроме того, сохранению высоких показателей в торговле может помешать урегулирование глобальных диспропорций или быстрый рост цен на нефть. |
However, not all European countries have been experiencing a rapid price escalation. |
Однако быстрый рост цен был отмечен не во всех европейских странах. |
Demand has been developing at a rapid pace in Russia. |
В России наблюдается быстрый рост спроса. |
There is the need for easier, more automatic and rapid access to liquidity support. |
Необходимо обеспечить более легкий, беспрепятственный и быстрый доступ к ликвидным средствам. |
Sustained, rapid and broad-based growth is fundamental to our task. |
Для решения нашей задачи необходим устойчивый, быстрый и широкомасштабный экономический рост. |
Other challenges included rapid population growth, increasing urbanization, environmental degradation and climate change. |
Другие проблемы включают быстрый рост населения, ускоренную урбанизацию, ухудшение состояния окружающей среды и изменение климата. |