The component structure of the OST allows great scalability and flexibility optimizing system resource consumption to cover the widest range of application. |
Операционная система построена на основе компонентной архитектуры, и является легко масштабируемой, что позволяет легко менять набор необходимых компонент, оптимизируя использование ресурсов системы для решения самых различных возникающих задач. |
Our award winning properties range from three to five bedroom villas and bungalows all with their own pools. For this project Title Deeds are available. |
Каждый из этих, удостоенных различных наград домов - вилл и бунгало от З до 5 спален, имеет собственный бассейн. |
We have compiled a selection of interesting, different projects in the respective range of services. |
Мы составили для Вас списокинтересных, различных проектов в данном спектре услуг. |
Whenever you like, you can choose from our product range of over 3,800 different items. |
В настоящее время Вы можете выбрать товар из ассортимента, который содержит свыше 3800 различных наименований. |
A wider range of drugs and patterns of abuse are observed, linked to different social groups and lifestyles. |
Отмечается большее разнообразие нарко-тических средств и видов злоупотребления ими в зависимости от различных социальных групп и образа жизни. |
The activities of these children range from fighting to spying. |
Дети-солдаты принимают участие в самых различных видах деятельности, начиная от боевых действий и кончая шпионажем. |
Check out the Region Levels page and World Dungeons page, which both list available areas and their level range. |
Загляните на страницы уровней регионов и список подземелий с описанием различных зоны и их уровень. |
OCV proposes a large range of continuous filament mat products suitable for all the applications where this reinforcement is generally employed. |
OCV предлагает широкий ассортимент матов из непрерывного стекловолокна для различных процессов, в которых используется армирование. |
The diverse Olympus Industrial product range is designed to withstand the rigors of most industrial inspection environments. |
Разнообразная Olympus Industrial номенклатура изделий разработана, так чтобы приборы можно было бы применять в различных рабочих условиях. |
The basestation antenna range covers the frequency range from 87,5 to 510 MHz. Two main types - omni-directional and yagi antennas are available. |
Антенны Communication Technologies быстро завоевали популярность у различных пользователей и стали успешно конкурировать как с отечественными, так и с зарубежными производителями. |
The motions of tectonic plates and subduction zones measured by a large range of geological, geodetic and geophysical techniques supports plate tectonics. |
Измерение движений тектонических плит и зон субдукций при помощи различных геологических, геодезических и геофизических методов поддерживают теорию тектоники плит. |
Hotel Beverly Plaza offers several dining and cuisine options with its various restaurants that range from Portuguese, Shanghainese and Cantonese. |
Отель Beverly Plaza располагает несколькими ресторанами, в которых предлагаются блюда различных кухон мира, включая португальскую, шанхайскую и кантонскую. |
Guestrooms vary from deluxe to prestige rooms and range in size from 17 to 28m². |
Отель предлагаем своим гостям номера различных категорий (включая номера-делюкс и "Престиж") и размеров (от 17 до 28 м2). |
PFOS was present in all samples with a concentration range of 21-70 ng/L. |
На содержание перфтороктановых поверхностно-активных веществ были проанализированы шестнадцать проб воды из Великих озер, отобранные в восьми различных пунктах. |
Within the range of offshored services, R&D represents the higher end of the value-added spectrum. |
В рамках такого офшоринга различных услуг НИОКР относятся к тем услугам, в которых доля добавленной стоимости особенно велика. |
A full range of events, exhibitions and activities take place in Sanremo throughout the year. |
В течение года в Сан-Ремо проводится большое количество мероприятий, выставок и различных событий. |
Admittedly, although the law never exhausts reality, the place it occupies in the range of societies varies enormously. |
Конечно же, хотя закон никогда не сможет учесть всего богатства реальной жизни, в различных обществах ему отводится самая разнообразная роль. |
The range of products is constantly extending, according to the latest market tendencies. Every client applying to the "Evers-Pharm" receives the individual service considering to his necessary conditions. |
Заводы компании работают на обеспечение больничных учреждений страны, аптечных сетей, различных государтсвенных структур: МВД, МО, МЧС. |
Management and administrative resources are not adequate to support the range of demands placed on the regional programme, given its multi-country, multi-level and multi-partner programme context. |
Управленческих и административных ресурсов недостаточно для поддержки различных запросов, обращенных к региональной программе, учитывая многострановый, многоуровневый и включающий много партнеров характер программы. |
They can be kept locally or centrally, on systems that may range from paper files to computer networks. |
Такие реги-страционные записи могут вестись на местном или централизованном уровне с использованием самых различных систем - от бумажных картотек до компьютерных сетей. |
Such incidents range from being merely accosted or chased away from public places to beatings and other forms of violence. |
Это проявляется в различных формах: от обычных приставаний или изгнания из общественных мест до избиений и других форм насилия. |
In addition to the range of barriers, disjointed institutional mandates among different organizations and ministries hamper efforts to effectively implement climate change adaptation and disaster risk reduction. |
ЗЗ. В дополнение к целому ряду препятствий, разрозненные институциональные мандаты различных организаций и министерств сдерживают усилия по эффективному осуществлению мер в области адаптации к изменению климата и уменьшению опасности бедствий в процессе развития. |
These operations range from those conducted at the local level by individual police forces or agencies to the national level involving multi-agency partnerships. |
Эти операции включали как мероприятия, проведенные на местном уровне отдельными силами или структурами полиции, так и операции национального уровня, осуществленные с участием большого числа партнеров из различных ведомств. |
Just as different partnerships serve different ends, their activities can range from global-level, multi-stakeholder, multi-issue initiatives to local projects involving only one private sector organization. |
Так же, как и различные партнерства преследуют разные цели, их деятельность варьируется от различных глобальных, задействующих многие заинтересованные стороны междисциплинарных инициатив до местных проектов с участием всего лишь одной организации частного сектора. |
A number of sites have been inspected, with data being collected to assess the range and other capabilities of the various models found. |
Инспекторы также занимаются изучением иракской программы в области создания телепилотируемых летательных аппаратов. Проинспектирован целый ряд объектов в целях сбора информации для оценки дальности действия и других характеристик различных обнаруженных моделей. |