Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Range - Различных"

Примеры: Range - Различных
The ISSSTE is promoting, through the Prevention and Health Care Programme, the admission of indigenous women to the entire range of health services in order to reduce mortality levels by preventive and care measures. ИСОГС способствует по линии Программы медицинского обслуживания и охраны здоровья доступу женщин из числа коренного населения к комплексным услугам в сфере охраны здоровья в целях снижения смертности путем реализации различных профилактических и терапевтических мероприятий.
It is intended to reduce machine learning deployment fragmentation by enabling a rich mix of neural network training tools and inference engines to be used by applications across a diverse range of devices and platforms. NNEF - уменьшает фрагментацию развертывания машинного обучения, позволяя приложениям использовать разнообразное сочетание средств обучения нейронных сетей и механизмов вывода для различных устройств и платформ.
In addition, the plan contains a set of measures aimed at preventing and combating violence against women, including the enhancement of the collection of statistical information and the expansion of the range of social services provided for women victims of different forms of violence. Кроме того, в план включен комплекс мер, направленных на предупреждение и борьбу с насилием в отношении женщин, включая совершенствование сбора статистической информации и расширение спектра социальных услуг, предоставляемых женщинам, пострадавшим от различных форм насилия.
NHTSA also believed it was important to test the willingness and the ability of law enforcement officers to enforce a broader range of aggressive driving behaviors, in addition to the typical enforcement against the aggressive driving action of excessive speed. НАБДД также считала важным проверить желание и способность должностных лиц по охране правопорядка обеспечить соблюдение действующих правил в контексте более широкого круга различных видов агрессивного вождения в дополнение к обычным действиям по борьбе с агрессивным вождением, выражающимся в превышении установленной скорости движения.
Other than political parties and trade unions, forms of assembly and associations range from religious gatherings of different faiths, social clubs and associations, forums advocating particular issues of public interests, cooperatives to student unions. Помимо политических партий и профсоюзов, формы собраний и ассоциаций включают как религиозные собрания, последователей различных вероисповеданий, общественные клубы и ассоциации, форумы, созываемые с целью решения конкретных проблем, представляющих общественный интерес, различные кооперативы, так и студенческие союзы.
There is much greater awareness of the need to provide activities that meet the special needs of different types of children with disabilities, including adolescents and girls, and that respond to a broader range of needs, including vocational training, employment and HIV awareness. В значительно большей степени осознается необходимость проведения мероприятий, учитывающих особые потребности детей-инвалидов различных категорий, включая подростков и девочек, и позволяющих удовлетворять более широкий круг потребностей, включая профессиональную подготовку, трудоустройство и информированность о ВИЧ.
However, with varying rates of adoption across the world, the relative impact of the two types of usage across the range of countries is unclear at the present time. Тем не менее с учетом различных уровней распространения Интернета в мире в настоящее время затруднительно сделать определенный вывод об относительной эффективности этих двух моделей использования во многих и многих странах.
The Chief Public Information Officer is assisted by an Administrative Officer responsible for the full range of administrative support functions within the Office, including finance, budget, procurement and human resources matters. Главному сотруднику по общественной информации оказывает помощь административный сотрудник, который отвечает за выполнение самых различных административных вспомогательных функций в Бюро, в том числе за решение финансовых, бюджетных, снабженческих и кадровых вопросов.
Based on those factors, the range of possibilities was discussed in the first report of the working group and an analysis of the perceived benefits and costs of a variety of options was also included. На основе этих факторов в первом докладе рабочей группы были рассмотрен ряд возможностей, а также приведен анализ вероятных выгод и затрат различных вариантов.
Determining the winner in nomination"Best Investment Broker", expert jury of ShowFxWorld exposition uses the range of different criteria for broker rating which are: broker status, client base, quantity of investment instruments, and quality of support service. При определении победителя в номинации «Лучший инвестиционный брокер», экспертное жюри выставки ShowFxWorld использует набор различных критериев оценки брокера, среди которых: статус брокера, клиентская база, количество инвестиционных инструментов, качество службы поддержки.
The range of intraoral pressure involved in various classes of ethnic wind instruments, such as Native American flutes, has been shown to be generally lower than Western classical wind instruments. Диапазон внутриротового давления, присутствующего в различных классах этнических духовых инструментов, таких, как индейская флейта, как было показано, в целом ниже, чем в западных классических духовых инструментах.
By the mid-1990s Hyundai comprised over 60 subsidiary companies and was active in a diverse range of activities including automobile manufacturing, construction, chemicals, electronics, financial services, heavy industry and shipbuilding. К середине 1990-х годов компания Hyundai имела более 60 дочерних компаний и принимала активное участие в различных сферах экономики, в том числе автомобилестроении, строительстве, химической промышленности, электронике, финансовых услугах, тяжёлой промышленности и судостроении.
She said that there are many "different sounds" on the album, such as rock and electronic, and "a whole range" of tempos, including "deep, slow" tracks and "high-energy" songs to provide her with a "boost". Она сказала, что на альбоме очень много «различных звучаний», такие как рок и электронная музыка, а также целый набор темпов, включая «насыщенные, медленные» треки и «быстрые» песни, чтобы продвинуть свой «карьерный рост».
It is helpful to understand that the range of daily maximum temperatures for cities near the coast is smaller than for cities inland. Известно, что в городах, расположенных на побережье, множество различных максимальных дневных температур меньше, чем у городов, расположенных внутри континента.
In enacting this policy, the Government has not ignored its responsibility to ensure a dignified life for all through programmes that range from free medical aid for all citizens to care of the elderly and integration of the handicapped. Проводя в жизнь эту политику, правительство не игнорирует свои обязанности по обеспечению достойной жизни для всех с помощью различных программ, начиная с бесплатной медицинской помощи для всех граждан и кончая уходом за престарелыми и интеграцией инвалидов в нормальную жизнь.
In addition to providing emergency warnings of an imminent technological threat to the environment, as in a chemical or nuclear release, the systematic analysis of information, often involving a multidisciplinary range of specialists, is an important component of early warning for technological hazards. Систематический анализ информации, нередко связанный с участием широкого круга различных специалистов, не только обеспечивает разработку чрезвычайных предупреждений о непосредственной технологической угрозе для окружающей среды, как в случае утечки химических или радиоактивных веществ, но и является важным компонентом системы раннего предупреждения о технологических опасностях.
High agricultural and forest productivity and sustainability depend on the vital activities and the genetic diversity of diverse biota composed of an estimated 10 million (range 5-100 million) species of plants, animals and micro-organisms. Высокий уровень производительности и устойчивости в области сельского хозяйства и лесоводства зависит от жизнедеятельности и генетического разнообразия различных биот, состоящих, по оценкам, из 10 миллионов (предел колебаний 5-100 миллионов) видов растений, животных и микроорганизмов.
There were lively exchanges of ideas and descriptions of different practices that broadened the understanding of the range of approaches used and the various problems existing in different industries and countries. На конференциях проходил активный обмен идеями и сведениями о различных применяемых на практике мерах, который позволил расширить представление участников о всем комплексе используемых подходов и различных проблемах, существующих в различных отраслях и странах.
Human resources in various sectors - such as education, agriculture and health - are being eroded by the impact of the epidemic, and the functions of remaining human resources are changing, often in response to a broader and more urgent range of needs. Людские ресурсы в различных секторах, таких, как образование, сельское хозяйство, здравоохранение, подвергаются негативному воздействию эпидемии, и функции сохраняющихся людских ресурсов изменяются во многих случаях в связи с более широкими и более важными потребностями.
Rekers - equipment for concrete goods production (Germany) Rekers manufactures a vide range of concrete product machines of different kinds and for various purposes. Rekers - оборудование для изготовления бетонных изделий (Германия) Rekers производит широкий выбор блочно-модульных установок для изготовления различных бетонных изделий.
The first is the question of information: how do companies or other purchasers of intellectual property know the range of technologies available for their purposes and their comparative advantages? Первым из них является вопрос информации: каким образом компании или другие покупатели интеллектуальной собственности знают о различных технологиях, которые они могут приобрести, и об их относительных преимуществах?
We consider that the definitions contained in the Convention should cover the personnel involved in the range of operations and activities that have been authorized by the Security Council and the General Assembly in recent years. Мы считаем, что определения, содержащиеся в Конвенции, должны охватывать персонал, который участвует в различных операциях и мероприятиях, санкционированных Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей в последние годы.
Parties conduct research in a diverse range of areas - including agriculture, forestry, water resources and ecosystems - with the aim of understanding the likely impacts of climate change and protecting vulnerable areas of each country. Стороны проводят исследования в самых различных областях, включая сельское хозяйство, лесное хозяйство, водные ресурсы и экосистемы, в целях изучения возможного воздействия изменения климата и защиты уязвимых районов каждой страны.
Following the last meeting in Fontevraud, the Bank drafted for comment by the relevant sub-group, an outline introductory chapter for the revised SEEA dealing with the issues of potential operational policy relevance and use of the proposed manual in informing a wider range of management decisions. С учетом результатов последнего совещания в Фонтевро Банк подготовил для рассмотрения соответствующей подгруппой план вступительной главы для пересмотренного варианта ЕСКЭЭУ, в которой рассматриваются вопросы о значении возможной оперативной политики и использовании предложенного справочника в качестве источника информации при разработке различных решений в области управления.
This aspect of the work of special procedures is known as follow-up and is intended to include "the full range of measures taken to encourage, facilitate and monitor the implementation of recommendations by any of the Special Procedures". Этот аспект работы специальных процедур известен под названием "последующие действия" и включает "совокупность различных мер, принимаемых для поощрения, облегчения и наблюдения за выполнением рекомендаций какой-либо специальной процедуры".