Английский - русский
Перевод слова Publish
Вариант перевода Публиковать

Примеры в контексте "Publish - Публиковать"

Примеры: Publish - Публиковать
The Committee should also publish periodically its understanding of the requirements of the national responsibility to protect human rights. Комитет должен также периодически публиковать свои представления о том, как он понимает требования национальной ответственности в деле защиты прав человека.
Under the existing Media Law, companies may establish and publish newspapers, irrespective of political affiliation. Согласно действующему Закону о средствах массовой информации компании могут создавать и публиковать периодические издания независимо от политической ориентации.
States might also be asked to publish aggregate data on arms transfers with information on their current activities and on technical problems encountered. Можно также просить государства публиковать агрегированные данные, касающиеся передачи вооружений, где будет также отражена информация о существующих практических методах и трудностях технического характера, с которыми они сталкиваются.
The registry should publish the information once it received the notice of arbitration from either party. Регистр должен публиковать эту информацию после того, как уведомление об арбитраже будет получено от любой из сторон.
The Department has made special efforts to publish material in a variety of languages. Департамент предпринял специальные усилия, с тем чтобы публиковать материалы на различных языках.
The Classification Society shall publish its register of vessels annually. Классификационное общество должно ежегодно публиковать Регистровую книгу судов.
During trainings organised by GIFI obligated institutions often reported the need to publish a study offering practical assistance in implementation of tasks imposed on them. В ходе профессиональной подготовки, организованной ГИФИ, ответственные учреждения часто сообщали о необходимости публиковать исследование, в котором предлагается оказать практическую помощь в деле осуществления возложенных на них задач.
It would also be helpful if the Committee were to urge States parties to publish the Subcommittee's reports. Кроме того, было бы полезным, если бы Комитет настоятельно призвал государства-участники публиковать доклады Подкомитета.
UNCTAD should also publish South - South trade data and analyses on a regular basis. ЮНКТАД следует также публиковать данные и аналитические материалы о торговле по линии Юг-Юг на регулярной основе.
The State party should also publish, without delay, the reports of Komnas HAM investigations. Государству-участнику также следует без промедления публиковать доклады по проводимым "Комнас-ХАМ" расследованиям.
The Programme continued to publish its dark-blue-covered series of studies, in all six official languages of the United Nations. Программа продолжала публиковать свою выходящую в темно-синей обложке серию исследований на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
The Working Party asked the secretariat to publish all new and revised standards under the revised cover page. Рабочая группа поручила секретариату публиковать все новые стандарты с использованием данного пересмотренного титульного листа.
Each party to the Convention is to publish a national report on the state of the environment every three to four years. Каждая сторона Конвенции должна раз в три-четыре года публиковать национальный доклад о состоянии окружающей среды.
The Conference should be the only authority competent to approve and publish reports arising from a review. Единственным органом, имеющим право одобрять и публиковать доклады по результатам обзора, должна быть Конференция.
The Conference should be the only authority competent to approve and publish reports arising from a review (Morocco). Конференция должна быть единственным органом, компетентным одобрять и публиковать доклады, подготавливаемые в результате обзора (Марокко).
Citizens have the right to express and publish their opinions through public information services. Граждане имеют право выражать и публиковать свои мнения через службы общественной информации.
The Information Analysis Centre is required to process the information provided and to publish it on the ministry's website. Информационно-аналитический центр должен обрабатывать полученную информацию и публиковать ее на веб-сайте министерства.
The NGOs think that to publish the information on the website (electronic official board) only is not sufficient at present. НПО считают, что в настоящее время недостаточно только публиковать информацию на веб-сайте (на электронной доске официальных объявлений).
The Electronic Information Act requires ministries to publish on their websites all draft legislative texts, concepts, and related proposals as well as their full explanatory documentation. В Законе об электронной информации предусматривается, что министерства должны публиковать на своих веб-сайтах все проекты законодательных актов, концепций и сопутствующие предложения, а также всю документацию, содержащую разъяснения по ним.
Another issue is the potential antagonism between the website team and the various organizational units which want to publish its content on the corporate website. Другая проблема потенциальный антагонизм между группой сайта и различными организационными подразделениями, желающими публиковать свои информационные материалы на корпоративном сайте.
The Ministry of Finance also plans to publish Government accounts and agreements on the disclosure of assets. Министерство финансов также планирует публиковать правительственные отчеты и соглашения о раскрытии активов.
The Group may also assemble and publish compendiums of materials related to specific topics of price statistics. Группа может также собирать и публиковать сборники материалов, связанных с конкретными темами статистики цен.
It should perhaps be proposed to publish figures for joint international production with details on input, output, and income distribution. Следует, возможно, предложить публиковать цифры о совместном международном производстве, описывающие распределение затрат, выпуска и дохода.
INTERPOL will begin to publish them in the near future. Интерпол начнет публиковать такие уведомления в ближайшее время.
The Act also recognizes the right of the press to publish whatever material it deems fit. В этом законе также признано право издателей публиковать любые материалы, которые они считают подходящими.