The Agency may publish some of its important decisions in the Official Gazette of the Republic of Croatia. |
Агентство может публиковать некоторые принимаемые им важные решения в "Официальном вестнике" Республики Хорватия. |
The Authority could publish reports and refer any violations of the above-mentioned legislation directly to the judicial authorities. |
Он может публиковать свои доклады и напрямую обращаться в суды по фактам любых нарушений вышеупомянутых текстов. |
Using my brand to publish your memoirs - it's beneath you. |
Использовать мой бренд, чтобы публиковать свои мемуары... это ниже твоего достоинства. |
For Susan's safety, we asked them not to publish it. |
Для ее безопасности, мы попросили их не публиковать его. |
We make a promise to our sources to publish in full. |
Мы обещали нашим источникам публиковать полную информацию. |
Besides, the Planet wouldn't publish a story like that anyway. |
В любом случае, наша "Планета" не может публиковать такие истории. |
He'll know how I got the code and will refuse to publish. |
Он узнает, как я получила шифр, и вообще откажется что-либо публиковать. |
I won't publish anything anyway. |
Все равно я не буду ничего публиковать. |
You can't publish it as an editorial. |
Это нельзя публиковать в качестве редакционной статьи. |
However, no date had been determined, as the Mission decided not to publish the report before 2011 presidential and legislative elections. |
Однако точная дата его публикации еще не определена, поскольку миссия решила не публиковать доклад до проведения выборов президента и в Законодательное собрание в 2011 году. |
It was the first women's association to publish a women's magazine, entitled "The New Age". |
Она первой из ассоциаций стала публиковать женский журнал под названием «Новый век». |
I thought the whole point of this organization was to publish in full. |
Я полагал, весь смысл организации в том, чтобы публиковать данные полностью. |
The Ombudsman may publish his/her warnings, notices, proposals, recommendations and reports in the media, and the media have the obligation to publish them. |
Омбудсмен может публиковать свои предупреждения, замечания, предложения, рекомендации и доклады в средствах массовой информации, а средства массовой информации обязаны принимать их к публикации. |
And... and it's your right to either publish or not publish our photo. |
Да, да и это ваше право публиковать или нет наши фотографии |
And I'll leave, you know, what to publish on this and what not to publish to you guys. |
Что из этого публиковать, а что нет, я оставляю на ваше усмотрение. |
New Internet applications, particularly social networking, have made the Internet more interactive and have made it easy for users to publish their own content. |
Новые Интернет-приложения, в частности социальные сети, сделали Интернет более интерактивным и позволяют пользователям легко публиковать свой собственный контент. |
It may be appropriate to publish two types of country profiles, one which focuses on the housing sector and another which focuses on land management. |
Возможно, следует публиковать два типа страновых обзоров, один из которых будет посвящен жилищному сектору, а второй - землепользованию. |
Positive steps include dedicated governmental funds to encourage the publication of academic works without political influence, following transparent allocation procedures; public procurements of books; and incentives to publishers to publish non-commercial books. |
К положительным сдвигам относится выделение для поощрения публикации академических трудов целевого государственного финансирования независимо от политического влияния и на основе транспарентных процедур; проведение открытых закупок книг; и стимулирование издателей публиковать некоммерческие книги. |
UNEP also continues to publish its quarterly magazine for young people, entitled Tunza, containing information on a wide range of environmental issues. |
ЮНЕП продолжает также публиковать свой ежеквартальный молодежный журнал под названием "Тунза", в котором содержится информация о широком спектре экологических вопросов. |
The Lesotho Bureau of Statistics is mandated to collect, compile, analyse, abstract and publish major statistical information on a wide range of topics, including climate change. |
Статистическому бюро Лесото было поручено собирать, компилировать, анализировать, резюмировать и публиковать основную статистическую информацию по широкому кругу тем, включая изменение климата. |
It provides tools for data visualization, mapping and comparisons to enable users to combine data, create maps and publish and track the effective use of their findings. |
Она предусматривает возможности визуализации данных, картографирования и сопоставлений, которые позволяют пользователям комбинировать данные, создавать карты, публиковать свои выводы и отслеживать их фактическое использование. |
In harmony with the practice of sister United Nations entities, the UN-Women Executive Board decided to publish internal audit reports from 1 December 2012 onwards. |
В соответствии с практикой аналогичных органов Организации Объединенных Наций Исполнительный совет Структуры «ООН-женщины» решил публиковать доклады о внутренней ревизии начиная с 1 декабря 2012 года и в последующий период. |
In following the Independent Expert's results-oriented approach, the Unit should publish an annual report on tangible results achieved in its five-year national strategic plan for public evaluation. |
Следуя ориентированному на результаты подходу Независимого эксперта, Группа должна публиковать для общественной оценки ежегодный доклад об ощутимых результатах, достигнутых в рамках пятилетнего национального стратегического плана. |
The procurement regulations may additionally require procuring entities to publish the invitation to tender or to present other submissions by additional means that would promote widespread awareness by suppliers and contractors of procurement proceedings. |
З. В подзаконные акты о закупках можно включить дополнительные требования, предписывающие закупающим организациям публиковать приглашение к участию в торгах или направлению других представлений при помощи дополнительных средств, которые способствовали бы широкому распространению информации о процедурах закупок среди поставщиков и подрядчиков. |
We will periodically publish the results of these exercises. |
Результаты этих обзоров мы будем регулярно публиковать; |