Английский - русский
Перевод слова Publish
Вариант перевода Публиковать

Примеры в контексте "Publish - Публиковать"

Примеры: Publish - Публиковать
Requests the secretariat to publish the list of the members of the Consultative Group of Experts, including their respective area of expertise and experience relating to national communications and/or biennial update reports, and to notify the Subsidiary Body for Implementation of such appointments; просит секретариат публиковать список членов Консультативной группы экспертов с указанием их соответствующей специализации и опыта в отношении национальных сообщений и/или двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию, и уведомлять Вспомогательный орган по осуществлению о таких назначениях;
Copyright in the Netherlands is governed by the Dutch Copyright Law (called Auteurswet), copyright (auteursrecht in Dutch) is the exclusive right of the author of a work of literature or artistic work to publish and copy such work. Нидерландское авторское право, согласно нидерландскому закону об авторском праве (нидерл. Auteurswet), является исключительным правом автора на произведения литературы, науки или искусства, его правом публиковать и дублировать такую работу.
The law recognized the exclusive right of the author to publish, reproduce, and distribute his work, and also his right to remuneration, i.e., the right to receive royalties for uses of a work. Постановление признало исключительное право автора публиковать, воспроизводить и распространять свою работу, и утвердило его право на вознаграждение, то есть право получать авторский гонорар за использования работы.
The exclusive right to publish a work includes amongst others the publication of a copy of (part of) the work, the public recitation thereof and to rent or lend (part of) the work to public institutions. Исключительное право публиковать работу включает в себя среди прочего публикация копии (части) произведения, её публичное чтение и сдача в аренду или одалживание (части) работы в государственные учреждения.
Invites the Department of Public Information of the Secretariat to publish at the end of each year, from within existing resources, as a separate volume, a compilation of all concluding observations adopted during that year by treaty bodies; предлагает Департаменту общественной информации Секретариата публиковать в конце каждого года в рамках имеющихся ресурсов в виде отдельного издания сборник всех заключительных замечаний, принятых в течение года договорными органами;
(b) That, with a view to achieving the widest dissemination of the principles of judicial independence and impartiality and the independence of the legal profession, the Centre for Human Rights publish a "fact sheet" on this subject. Ь) в целях достижения наиболее широкого распространения принципов независимости и беспристрастности судебной системы и независимости адвокатов Центру по правам человека следует публиковать фактологический бюллетень по данной теме.
Because these observations attract much attention, it became desirable to publish them at the end of the Committee's spring session as well as in the report adopted at the end of the summer session. Поскольку эти замечания привлекают большое внимание, стало целесообразным публиковать их в конце весенней сессии Комитета, а также отражать в докладе, принятом в конце летней сессии.
The Government invokes article 3 of the Munich Charter on the Rights and Duties of Journalists of 25 November 1971, which enjoins journalists to publish only information the origin of which is known or to accompany the publication of such information with appropriate qualifiers. Правительство ссылается на статью З Мюнхенской хартии прав и обязанностей журналистов от 25 ноября 1971, которая обязывает журналистов публиковать только ту информацию, происхождение которой известно, или сопровождать публикацию такой информации надлежащими ссылками.
ECA will organize an ad hoc expert group meeting on geographical data as a national asset and will publish studies on the status of development and application of geographical information in Africa and on the integration of national geospatial data infrastructures into national information policies. ЭКА организует специальное совещание группы экспертов по вопросу о географических данных как национальном достоянии и будет публиковать материалы исследований о состоянии подготовки и использования географической информации в Африке, а также об интеграции инфраструктур национальных географических данных, полученных из космоса, в национальную информационную политику стран.
Such gender impact assessment should cover poverty eradication programmes and gaps in living conditions within countries; to define concrete changes in poverty eradication programmes in the light of the above assessment; to publish the results of monitoring. Такая оценка гендерного влияния должна охватывать программы искоренения нищеты и диспропорции в условиях жизни по странам; наметить конкретные изменения в программах искоренения нищеты в свете вышеуказанной оценки; публиковать результаты осуществления контроля.
The Committee welcomes the statistical data provided in the written replies to the list of issues, the recently published statistics on children and young people, and the intention of the Children and Young People's Unit to publish an annual State of the Children report. Комитет с удовлетворением отмечает статистическую информацию, содержащуюся в письменных ответах на перечень вопросов, недавно опубликованные статистические данные о детях и молодежи, а также намерение Центра по делам несовершеннолетних и молодежи публиковать ежегодный доклад о положении детей.
To address this concern, the secretariat would publish, on its web site, the notification and documentation for each workshop, as soon as the workshop is confirmed and the documentation is available. Для решения этой проблемы секретариату следует публиковать на своем веб-сайте уведомление о проведении каждого рабочего совещания и документацию к нему сразу после обнародования подтверждения о его проведении и получения доступа к документации.
The Working Group supported optional electronic publication of information that the Model Law currently required States to publish, with guidance in the Guide as to the value of electronic publication and noted that it should further consider whether any additional information relevant to potential suppliers should be published. Рабочая группа выступила за факультативное электронное опубликование информации, которую государства в настоящее время обязаны публиковать в соответствии с Типовым законом, с включением в Руководство разъяснений относительно важности электронного опубликования и отметила, что ей следует продолжить рассмотрение вопроса о целесообразности опубликования любой дополнительной интересующей потенциальных поставщиков информации.
(c) To keep and publish, on a semi-annual basis and within two months of the reference period, statistics on rough diamond production by carat weight and by value. с) готовить и публиковать каждые полгода в течение двух месяцев после завершения отчетного периода статистические данные о добыче необработанных алмазов с разбивкой по весу в каратах и стоимости.
Such training should address the importance and scope of freedom of information, procedural mechanisms for accessing information, how to maintain and access records efficiently, the scope of whistle-blower protection, and what sort of information a body is required to publish. Такая подготовка должна включать такие вопросы, как значение и объем свободы информации, процедурные механизмы доступа к информации, эффективное сохранение документов и доступ к ним, объем защиты информаторов и характер информации, которую орган должен публиковать.
Procuring agencies with no significant procurements planned in the forthcoming year should publish either APPs with no detail of planned procurement or a notice in the government procurement website that they expect to have no significant procurement over the coming year. Закупающие ведомства, не планирующие существенных закупок в следующем году, должны публиковать либо ГПЗ, не содержащие подробных данных о планируемых закупках, либо уведомление на веб-сайте правительственных закупок, что они не предполагают осуществлять какие-либо существенные закупки в следующем году.
The Specialized Sections on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables and Dry and Dried Fruit stated that it was not necessary to publish a consolidated compendium of standards on paper and that they were content with the present practice of publication on the Internet. Специализированные секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи и сухие и сушеные фрукты отметили, что нет необходимости публиковать сводный компендиум стандартов в печатном виде и заявили, что они удовлетворены нынешней практикой публикации стандартов в Интернете.
In this connection, the SBI also requested the secretariat to publish on its web site the notification and documentation for each workshop or meeting of expert bodies, as soon as the workshop or meeting is confirmed and the documentation available. В этой связи ВОО также просил секретариат публиковать на его вебсайте уведомление и документацию по каждому рабочему совещанию или совещанию экспертных органов как только подтверждается факт проведения рабочего совещания или совещания и появляется соответствующая документация.
With respect to electronic publication of procurement-related information, the Working Group expressed the view that the Model Law should encourage the electronic publication of information that the Model Law currently required States to publish. В отношении электронного опубликования информации, касающейся закупок, Рабочая группа выразила мнение о том, что Типовой закон должен поощрять электронную публикацию информации, которую государства в настоящее время обязаны публиковать в соответствии с Типовым законом.
They also have the rights to collect, collate, translate and publish works of national literature, and to protect their sites of national importance and cultural relics, as well as valuable cultural objects and other important historical and cultural objects. Они также имеют право собирать, компилировать, переводить и публиковать произведения национальной литературы и охранять объекты, имеющие важность для их национальной культуры, и культурные реликвии, а также важные культурные ценности и другие значимые исторические и культурные памятники.
Article 27 of the Basic Law also guarantees the freedom of the audio, visual and written media as well as the freedom to print, publish, distribute and broadcast, together with the freedom of individuals working in that field. Статьей 27 Основного закона также гарантируется свобода аудио-, визуальных и письменных средств массовой информации, а также свобода печатать, публиковать, распространять и передавать информацию наряду со свободой лиц, работающих в этой области.
Paragraph 8 of the same article states that it is prohibited to publish articles and news items likely to undermine the dignity or damage the reputation of individuals or to infringe their personal freedoms.) Кроме того, согласно пункту 8 указанной статьи запрещается публиковать статьи или заметки, способные оскорбить личное достоинство, посягающие на свободу личности или подрывающие репутацию того или иного человека.
(a) To conduct regular research and data collection disaggregated by gender, age, socio-economic status and geographical distribution of legal aid recipients and to publish the findings of such research; а) обеспечивать регулярное проведение исследований и сбор данных с разбивкой по полу, возрасту, социально-экономическому положению и географическому распределению получателей юридической помощи и публиковать результаты таких исследований;
(c) Regularly publish policy papers (white papers, inventories of obstacles, etc.) on IWT to inform the general public about advantages of transport by inland waterway and issues in its development. с) регулярно публиковать стратегические документы (белые книги, перечни препятствий и т.д.) по ВВТ с целью информирования широкой общественности о преимуществах перевозок по внутренним водным путям и о проблемах их развития.
In addition, the secretariat did not recruit additional secretarial support staff, due to the decision by the Bureau not to publish the national implementation reports as official United Nations documents in this intersessional period. Focal area I Кроме того, секретариат не нанимал дополнительных вспомогательных сотрудников для выполнения секретариатских функций, руководствуясь решением Президиума не публиковать в течение данного межсессионного периода национальные доклады об осуществлении в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций.