Английский - русский
Перевод слова Publish
Вариант перевода Публиковать

Примеры в контексте "Publish - Публиковать"

Примеры: Publish - Публиковать
In line with the principle of self-identification, it had been decided to publish textbooks in the Yezidi language in the Cyrillic alphabet and those in Kurdish in the Latin alphabet. В соответствии с принципом самоидентификации принято решение публиковать учебники на языке езидов с использованием кириллицы, а учебники на курдском языке - с использованием латинского алфавита.
The same article of the Law also obliges trade unions and professional associations to adopt plans of measures and reports on the measures mentioned in the above paragraph and to publish them on their official websites, however, none of these organisations had done so until April 2012. Эта же статья Закона также обязывает профсоюзы и профессиональные объединения принять планы действий и направлять доклады о мерах, упомянутых в пункте выше, и публиковать их на своих официальных веб-сайтах, однако ни одна из этих организаций не сделала этого до апреля 2012 года.
(e) At the national level countries should aim to publish statistics that are accurate to within x per cent of the (unknown) true value е) на национальном уровне страны должны стремиться публиковать статистические данные, которые являются точными в диапазоне х% от (неизвестного) истинного значения.
C'est le moment de publier vos articles, vos news, vos infos... It's time to publish your stories, your news, your information... C'est le moment de publier vos articles, vos news, vos infos... Пора публиковать ваши рассказы, ваши новости, ваши информацию...
Do I even have the right to publish my book and make public what these two can't even admit to themselves? Было ли у меня право публиковать мою книгу И выносить на публику то, в чем они не могут признаться даже друг другу?
How does Komnas HAM challenge a decision by the Attorney General not to publish its report or prosecute a case? Каким образом Национальный комитет по правам человека оспаривает решение Генерального прокурора не публиковать его доклад или не передавать дело в суд?
The Peer Review Group understands that UN-Habitat should continue to publish monitoring estimates of numbers of slum-dwellers but recommends that these be issued along with estimates of the proportion of the urban population affected by shelter deprivation. Как представляется Группе коллегиального обзора, ООН-Хабитат должна продолжать публиковать оценочные данные о численности жителей трущоб, полученные по результатам наблюдения, но в то же время она рекомендует обнародовать эти данные наряду с оценкой численности той части городского населения, которая страдает от бытовой неустроенности.
Under this legislation, education authorities are required to prepare and publish an Annual Statement of Improvement Objectives, which describes how they will, in providing school education, encourage equal opportunities, in particular the observance of equal opportunity requirements. Согласно этому закону органы образования должны готовить и публиковать "Ежегодное заявление о задачах улучшения показателей", в котором будет описано, каким образом они будут обеспечивать равные возможности школьного образования, в частности соблюдать требования предоставления равных возможностей.
Although it was prohibited to establish organizations advocating racial discrimination and to publish material inciting hatred, he wished to know how many such cases had been brought before the courts, what verdicts had been reached and what punishments had been meted out. Хотя создавать организации, поддерживающие расовую дискриминацию, и публиковать материалы, разжигающие ненависть, запрещено, ему хотелось бы узнать, сколько подобных дел было рассмотрено судами, какие приговоры были вынесены и какие меры наказания приняты.
For instance, in collaboration with the Ministry of Information, all forms of media - television, radio and print - have been instructed not to publish any announcements seeking donations without prior approval of the Ministry of Social Affairs. Так, по согласованию с министерством информации всем средствам массовой информации - теле- и радиовещательным компаниям и издателям печатной продукции - было предписано не публиковать никакие рекламные объявления о сборе пожертвований без получения на то предварительного разрешения министерства социальных дел.
That, in order to increase the information about available resources and access to them, each entity that receives funding publish widely and transparently how much is available and how it can be accessed. В целях увеличения объема информации об имеющихся ресурсах и доступе к ним каждому подразделению, получающему финансовые средства, публиковать обширную и транспарентную информацию о количестве имеющихся ресурсов и о том, как можно получить к ним доступ.
He alleged that despite the proof offered, the ICPO-Interpol General Secretariat continued to publish the notice and other statements associating him with "Mark Moscowitz" for over a year until, according to the complainant, it conceded that this association was erroneous. Он утверждал, что, несмотря на предложенные доказательства, Генеральный секретариат МОУП-Интерпола продолжал более года публиковать это уведомление и другие заявления, связывающие его с «Марком Московицем», пока, согласно истцу, Генеральный секретариат наконец-то не признал, что эта связь является ошибочной.
With the aim of increasing its sourcing, the United Nations Office at Geneva responded positively to the suggestion of OIOS to align itself to regional practices and publish invitations to bid for higher value construction and related services in national and official journals of the European Union. С целью расширить круг участников торгов Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве позитивно откликнулось на предложение УСВН следовать региональной практике и публиковать приглашения принять участие в торгах на проведение дорогостоящих строительных работ и оказание смежных услуг в национальных изданиях и официальных изданиях Европейского союза.
(b) The international profile agenda urges researchers to publish in international journals, and for firms to survive in an international environment, with the implicit result that topics of interest outside the country may become a focus of industry and science. Ь) Для повышения своего авторитета на международном уровне исследователям настоятельно требуется публиковать свои работы в международных журналах, а компаниям необходимо выживать в международном окружении, в результате чего вызывающие за рубежом интерес темы могут стать центром внимания промышленности и науки.
You wouldn't publish anything about me, would you, Dr Lecter? Вы ведь не собираетесь ничего обо мне публиковать, доктор Лектер?
The Centre continued to publish and to distribute its quarterly bilingual newsletter, African Peace Bulletin, which focuses on relevant developments in the field of peace, security and disarmament and related issues, mainly on the African continent. Центр продолжал публиковать и распространять свое выходящее ежеквартально на двух языках издание "African Peace Bulletin", который посвящен соответствующим событиям в области обеспечения мира, безопасности и разоружения и связанным с этим вопросами, главным образом на африканском континенте.
We are now in the third phase where Internet allows us to publish the results of survey processing directly from databases to the Internet and deliver the information to clients' screens. В настоящее время мы находимся на третьем этапе: Интернет позволяет нам публиковать результаты обработки данных наблюдений непосредственно из баз данных в сети и передавать информацию на мониторы пользователей.
Nonetheless, under sections 61 and 63 it is unlawful for any organization to publish material likely to excite hostility against or bring into contempt any group of persons on the ground of the colour, race or ethnic or national origins of that group of persons. Тем не менее, согласно статьям 61 и 63, любой организации запрещается публиковать материалы, которые могут возбудить враждебное отношение к какой-либо группе лиц или оскорбить ее на основании цвета кожи, расы или этнического и национального происхождения этой группы.
Alas, many journalists seem far more willing to fight over their right to gather news than to battle for their right to publish and broadcast the results of their reporting freely. К сожалению, они, похоже, гораздо более охотно борются за своё право собирать новости, чем за право свободно публиковать и транслировать результаты своих репортажей.
Write a novel in one hundred days is the title of the initiative, a series of lessons on how to proceed shipped to the goal of producing a work of fiction to read and, if possible, publish, within a summer. Написать роман в сто дней это название инициативы, серию уроков о том, как приступить отправлены в целях подготовки художественного чтения и, если возможно, публиковать, в течение лета.
The laws require the state Department of Public Safety to collect and publish statistics about hate crimes which are committed in the state, and provide for an enhanced penalty for the commission of a hate crime. Законы требуют от Государственного департамента общественной безопасности собирать и публиковать статистические данные о преступлениях на почве ненависти, которые совершаются в штате, и предусматривают ужесточение наказания за совершение преступления на почве ненависти.
The magazine grew beyond the capital required to publish it, and to solve this problem, Gold sold the magazine to Ziff-Davis, which moved it to New York City. Журнал перерос вложения, нужные для того чтобы публиковать его, и, чтобы решить эту проблему, Голд продал журнал издателю Ziff-Davis, который перенёс его в Нью-Йорк.
He was one of a group of young lawyers doctors and critics, all old pupils of Huet, who met once a week to discuss social and economic questions and thus was led to publish his views on these subjects. Он был одним из группы молодых юристов, врачей и критиков, бывших учеников Хью, которые встречались раз в неделю, чтобы обсуждать социальные и экономические вопросы, и в итоге решил публиковать свои взгляды по этим вопросам в статьях.
Both the Woolfs were internationalists and pacifists who believed that promoting understanding between peoples was the best way to avoid another world war and chose quite consciously to publish works by foreign authors of whom the British reading public were unaware. Вирджиния и Леонард были интернационалистами и пацифистами, которые считали, что укрепление взаимопонимания между народами было лучшим способом избежать новой мировой войны и решили вполне сознательно публиковать произведения иностранных авторов, которые британской читающей публике не были известны.
However, the researchers or the sponsors still have opportunities to skew the results by discarding or ignoring undesirable data, qualitatively characterizing the results, and ultimately deciding whether to publish at all. Тем не менее, исследователи или спонсоры все еще имеют возможность исказить результаты, отбросив или проигнорировав нежелательные данные, качественно охарактеризовать результаты и в конечном итоге решая, публиковать ли вообще.