Английский - русский
Перевод слова Publish
Вариант перевода Публиковать

Примеры в контексте "Publish - Публиковать"

Примеры: Publish - Публиковать
To that end, the Home Secretary was required, under section 95 of the Criminal Justice Act 1991, to publish the relevant information annually. В этой связи, согласно статье 95 Закона 1991 года об уголовном судопроизводстве, министру внутренних дел было поручено ежегодно публиковать соответствующую информацию.
With respect to Kosovo, he recommends that UNMIK publish regular reports that are analogous to those required of State parties under international human rights instruments. Относительно Косово он рекомендует МООНК публиковать регулярные доклады, аналогичные докладам, которые должны представлять государства-участники в соответствии с международными договорами по правам человека.
Data are also provided to demonstrate compliance with the EU Business Registers Regulation through an annual questionnaire, although Eurostat does not yet have permission from Member States to publish the results of this. С помощью ежегодного вопросника также предоставляются данные для демонстрации соблюдения Постановления о коммерческих регистрах ЕС, хотя Евростат еще не получил от государств-членов разрешения публиковать результаты этого обследования.
The EU Eco-Management and Audit Scheme is another voluntary scheme which incorporates and builds on ISO 14001, but which requires participants to publish independently validated reports on performance. План рационального природопользования и экологического аудита ЕС является еще одной добровольной схемой, включающей в себя нормы стандарта ИСО 14001 и базирующейся на них, который, однако, требует от своих участников публиковать независимые подтвержденные доклады об экологической результативности.
The Tribunal will also publish, on a regular basis, the Report of Judgments, Orders and Advisory Opinions and the Pleadings, Minutes of Public Sittings and Documents. Трибунал будет также публиковать на регулярной основе доклад о решениях, постановлениях и консультативных заключениях и сборник состязательных бумаг, отчетов об открытых заседаниях и документов.
Advocacy groups should publish guidebooks for the courts and citizens on the procedures involved in environmental disputes and defending the environmental rights of citizens. Заинтересованным группам следует публиковать руководства для судов и граждан по процедурам урегулирования экологических споров и защите экологических прав граждан.
A journalist has the right to obtain information, news, data and statistics from their sources and to publish them or refrain from publishing them. Журналисты имеют право получать информацию, новости, данные и статистические сведения из своих источников и публиковать или воздерживаться от их публикации.
It was felt by several delegations that it would be regrettable to publish a standard containing reservations concerning items which were still on the agenda. По мнению ряда делегаций, было бы нежелательно публиковать стандарт с оговорками, касающимися пунктов, все еще фигурирующих в повестке дня.
The Centre continued to publish its newsletter, the African Peace Bulletin, a quarterly publication on peace, security and disarmament in Africa. Центр продолжал публиковать свой информационный бюллетень «Африканский бюллетень по проблемам мира», представляющий собой ежеквартальную публикацию по вопросам мира, безопасности и разоружения в Африке.
The Constitution of Costa Rica in article 29 provides that any person may communicate his thoughts orally or in writing and publish them without prior censorship. Политическая конституция Коста-Рики в своей статье 29 устанавливает, что каждый может распространять свои взгляды в устной или письменной форме, а также публиковать их без предварительной цензуры.
At the request of the National Institute for Working Life, Statistics Sweden has been directed to publish an annual summary of men's and women's pay. С учетом просьбы Национального института трудовой деятельности Статистическому управлению Швеции было поручено ежегодно публиковать краткий доклад о заработной плате женщин и мужчин.
The Bureau of the LRTAP indicates that some of the Convention's programme centres have taken the initiative to release or publish data and results without the need for formalized rules. Президиум КТЗВБР указывает, что ряд программных центров Конвенции выступили с инициативой обнародовать или публиковать данные и результаты без необходимости использования формализованных правил.
It notes that, in general, the Executive Body encourages its subsidiary bodies and programme centres to make data readily available and to publish results in the scientific literature and popular press. Он отмечает, что в целом Исполнительный орган рекомендует своим вспомогательным органам и программным центрам обеспечивать беспрепятственный доступ к данным и публиковать результаты в научно-технической литературе и массовой прессе.
The Commission will also be able to prepare and to publish research and to offer assistance to individuals pursuing human rights cases. Комиссия сможет также проводить исследования и публиковать их результаты, равно как оказывать помощь частным лицам, отстаивающим свои права.
Together with a system of complete correction history in the data warehouse, it will be possible to publish figures with a margin of error. Включение в хранилище данных системы полного протокола поправок позволит публиковать цифры с определенным пределом погрешности.
collect and publish emission data on polluting enterprises; encourage environmental performance reporting by companies Собирать и публиковать данные о выбросах загрязняющих предприятий; стимулировать отчетность компаний о результативности природоохранных мероприятий.
In general, NIS do not require the government to inform the public about draft laws or regulations or to publish them for public comment. В целом в ННГ от правительств не требуется информировать общественность о проектах законов или правил или публиковать их для представления общественностью замечаний.
Finally, experts considered that it would be useful to publish data on the public sector on a regular basis with appropriate analysis of changes and trends. Наконец, по мнению экспертов, было бы полезно публиковать данные о государственном секторе на регулярной основе с соответствующим анализом изменений и тенденций.
It is therefore an implicit obligation of UNCLOS for States to carry out systematic hydrographic surveys with the accuracy available with present-day technology and to publish nautical charts accordingly. Отсюда следует, что ЮНКЛОС подразумевает за государствами обязанность выполнять систематические гидрографические съемки с точностью, которой позволяет добиваться нынешняя техника, и публиковать соответствующие морские карты.
(b) To publish regularly laws, decrees and other governmental acts; Ь) регулярно публиковать законы, указы и другие правительственные постановления;
Banks are required to publish detailed balance sheets and profit and loss statements as well as their lending rates in national newspapers. Банки должны публиковать подробные балансы и отчеты о прибылях и убытках, а также используемые ими процентные ставки в национальных газетах.
It also hopes to publish, print, record, sell and distribute printed and multi-media materials on the findings of studies conducted by CEMW. Комитет также надеется публиковать, издавать, записывать, продавать и распространять печатные и мультимедийные материалы о результатах проведенных им исследований.
to prepare and publish guidelines for the avoidance of attitudes, acts and practices relating to discrimination and prohibited conduct; готовить и публиковать руководящие указания относительно недопущения подходов, действий и практики, связанных с дискриминацией и недопустимым поведением;
UNICEF and WHO have agreed that, starting with 2003 data, UNICEF will publish the best available immunization estimates. ЮНИСЕФ и ВОЗ достигли договоренности о том, что начиная с данных 2003 года ЮНИСЕФ будет публиковать наиболее достоверные имеющиеся оценки в отношении иммунизации.
Members of the public can complain directly to the Ombudsman, who can also initiate investigations on her own volition and may publish investigation reports of public interest. Население может обращаться с жалобами непосредственно к Омбудсмену, который может также по своей инициативе самостоятельно проводить расследования и публиковать отчеты о расследованиях, представляющих общественный интерес.