Английский - русский
Перевод слова Publish
Вариант перевода Публиковать

Примеры в контексте "Publish - Публиковать"

Примеры: Publish - Публиковать
The TBG would issue, publish and present analyses of existing business and governmental processes and procedures, and reports on constraints to more effective trade processes. ГТД будет подготавливать, представлять и публиковать аналитические материалы, касающиеся применяемых деловых операций и мер государственного регулирования, а также сообщать информацию о факторах, мешающих повышению эффективности торговых операций.
However, the Working Group may wish to include more detailed provisions on this topic, such as an express provision permitting or requiring electronic publication of all information that the UNCITRAL Model Procurement Law currently requires States to publish. Тем не менее Рабочая группа, возможно, пожелает включить более подробные положения по данному вопросу, например четкое положение, разрешающее или требующее обеспечить электронную публикацию всей той информации, которую Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках в настоящее время требует публиковать.
GPA Article XVIII, NAFTA Article 1015.7 and the draft FTAAA Chapter XVIII draft Article 24.3 require entities to publish contract award notices, without reference to specific media. Статья XVIII СПЗ, статья 1015.7 НАФТА и проект статьи 24.3 в главе XVIII проекта СФТАА содержат требование о том, что организации обязаны публиковать уведомления о заключении договоров, без указания конкретных методов.
This tool provides progress information on a core set of indicators developed in partnership with GAVI. UNICEF and WHO have agreed that, starting with 2003 data, UNICEF will publish the best available immunization estimates. Этот инструмент обеспечивает информацию о ходе работы на основе базового комплекса показателей, разработанных в сотрудничестве с ГАВИ. ЮНИСЕФ и ВОЗ достигли договоренности о том, что начиная с данных 2003 года ЮНИСЕФ будет публиковать наиболее достоверные имеющиеся оценки в отношении иммунизации.
In accordance with resolution 56/14, the Secretary-General may wish to urge Member States to provide annual data on military expenditure to enable the Department to consolidate and publish the information. В соответствии с резолюцией 56/14 Генеральный секретарь, возможно, пожелает настоятельно призвать государства-члены представлять ежегодные данные о военных расходах, с тем чтобы Департамент мог обобщать и публиковать эту информацию.
With financial assistance from the Ministry of Culture and Art (in 1998 totalling about US$ 1 million), each minority group was able to publish in 1995-1998 at least one magazine in the language of origin. При финансовой помощи министерства культуры и искусства (в 1998 году она составила около 1 млн. долл. США) каждая группа меньшинств могла публиковать в 19951998 годах по меньшей мере один журнал на своем родном языке.
In 2000, when the decision is taken on the membership of the EMU, Eurostat will also calculate and publish the Monetary Union Index of Consumer Prices (MUICP). В 2000 году после принятия решения о составе ЕВС Евростат будет также рассчитывать и публиковать индекс потребительских цен Валютного союза (ИПЦВС).
Using the creative energy and collective resources of such groups, the information centres are able to organize special events, publish local language materials and connect with new audiences, often in remote and outlying areas. Используя творческую энергию и коллективные ресурсы этих групп, информационные центры могут организовывать специальные мероприятия, публиковать материалы на местных языках и устанавливать контакты с новыми аудиториями, часто в удаленных и труднодоступных районах.
While the competition authorities of most developed countries are generally independent statutory bodies, able to conduct their own investigations and publish their findings, this is not so common in the developing world. Если в большинстве развитых стран органы, занимающиеся вопросами конкуренции, как правило, представляют собой независимые уставные органы, имеющие возможность проводить свои собственные расследования и публиковать их результаты, то в странах развивающегося мира это не является широкораспространенным явлением.
Writers, editors and publishers may become increasingly reluctant to report and publish matters of public interest because of the large costs of defending such actions and the big awards granted in these cases. Писатели, редакторы и издатели могут все с меньшей охотой сообщать и публиковать информацию, представляющую общественный интерес из-за высоких расходов на судебные издержки и значительных размеров сумм, выплачиваемых в таких случаях в порядке возмещения.
As these will be collected on an ongoing basis, it might be possible to publish them, perhaps in graph form, on the website, with frequent updating as data become available. Поскольку сбор этих данных будет осуществляться на непрерывной основе, их можно было бы публиковать, возможно, в форме графиков, в шёЬ-сайте и обновлять по мере поступления новой информации.
would publish studies, compile statistics, maintain databases and develop qualitative and quantitative indicators to measure international, regional and national progress in the struggle against racism; Научно-учебный центр будет публиковать исследования, собирать статистическую информацию, вести базы данных и разрабатывать качественные и количественные показатели для оценки результатов борьбы против расизма на международном, региональном и национальном уровнях;
Angola will soon enact a basic environmental law compelling all sectors of national life to publish legal instruments providing for more rational utilization of natural resources and for environmental protection. Вскоре Ангола введет в действие основной закон об окружающей среде, обязывающий государственные органы всех уровней публиковать юридические документы, предусматривающие более рациональное использование природных ресурсов и охрану окружающей среды.
The applicant complains that, in violation of article 10 of the European Convention, Polish courts refused to register the titles of two periodicals which he wanted to publish. Заявитель жалуется на то, что польские суды отказались в нарушение статьи 10 Европейской конвенции регистрировать два периодических издания, которые он намеревался публиковать.
However, his delegation supported the suggestion to increase the allocations to the Court so as to enable it to assume its increased responsibilities and publish its opinions and judgments in a timely manner, thereby encouraging States to resolve their disputes peacefully. Тем не менее его делегация поддерживает предложение об увеличении выделяемых Суду ассигнований, с тем чтобы дать ему возможность расширить круг своего ведения и публиковать свои заключения и решения своевременно, что будет стимулировать государства урегулировать свои споры мирным путем.
The Forestry Development Authority and logging operators must publish annually, as required by Liberian law, the following for each company: В порядке, предписанном либерийским законодательством, Управление лесного хозяйства и лесозаготовители должны ежегодно публиковать по каждой компании следующую информацию:
In addition to their participation in the United Nations System for the Standardized Reporting of Military Expenditures and the Register of Conventional Arms, Member States should periodically publish defence white papers and defence policy reviews. Помимо участия государств-членов в системе стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах и в Реестре обычных вооружений, они должны периодические публиковать «белые книги» по вопросам обороны и обзоры оборонной политики.
The company must publish an annual agenda that lists all important dates such as meetings, release of quarterly numbers and other relevant events. компания обязана публиковать ежегодную повестку дня с указанием сроков всех важных мероприятий, таких, как собрания, публикация квартальных показателей и другие соответствующие мероприятия;
Did the State have a monopoly on the publication of educational textbooks, or were private educational establishments and others able to publish them freely? Обладает ли государство монополией на публикацию учебных пособий, или же их могут свободно публиковать частные учебные заведения и другие субъекты?
Article 14 of the Model Law requires procuring entities to publish notices of contract awards above a threshold specified by the enacting State, and that regulations may provide for the manner of publication. Статья 14 Типового закона обязывает закупающие организации публиковать уведомления о решениях о заключении договоров, если цена договора превышает уровень, указанный принимающим типовой закон государством, и в соответствующих подзаконных актах может быть предусмотрен определенный порядок публикации.
The Committee advises the State party to publish its periodic reports as soon as they are submitted, and to distribute the Committee's concluding observations the same way. Комитет рекомендует государству-участнику публиковать свои периодические доклады сразу же после их представления и таким же образом распространять заключительные замечания Комитета.
Members were encouraged to publish the results of assessments, using a standard IMF format, and the general expectation that the assessment would be published encouraged action by members. Членам рекомендуется публиковать результаты оценок с использованием стандартного формата МВФ, и общий расчет на то, что оценки будут публиковаться, побуждает членов предпринимать определенные действия.
The Committee will continue to update and publish at regular intervals a directory of points of contact for the matters in resolution 1373 in all States and all relevant international, regional and subregional organizations. Комитет будет продолжать на регулярной основе обновлять и публиковать список координаторов во всех государствах и всех соответствующих международных, региональных и субрегиональных организациях, которые отвечают за вопросы, затронутые в резолюции 1373.
Parties are encouraged, moreover, to publish their emission data and national inventory reports and, where possible, to make them available on the Internet. Кроме того, Сторонам рекомендуется публиковать свои данные о выбросах и национальные доклады о кадастрах и, когда это возможно, размещать их в Интернете.
The system continues to lack transparency since there is no obligation for the Committee to publish in full the Ombudsperson's report or to fully disclose information to the petitioner. Системе по-прежнему недостает транспарентности, так как Комитет не обязан полностью публиковать доклад Омбудсмена или полностью раскрыть информацию заявителю.