| The newspaper continued to publish controversial articles throughout July and August despite heavy international criticism. | Газета продолжала публиковать спорные статьи в июле и августе, несмотря на острую международную критику. |
| We will also publish more information on seasonal adjustments. | Мы также будем публиковать больше информации о сезонных корректировках. |
| The Board welcomed the Executive Director's decision to publish all evaluation reports. | Совет приветствовал решение Директора-исполнителя публиковать все доклады о проведенных оценках. |
| Each Party should publish their emission data and inventory reports, for instance by making them available on the Internet in their entirety. | Каждой Стороне следует публиковать их данные о выбросах и доклады по кадастрам, например путем их размещения в Интернете во всей их полноте. |
| It would, however, be premature to publish the details while the investigation is still under way. | Однако, пока ведется расследование, было бы преждевременно публиковать подробную информацию. |
| The European Union intends to ask the Secretariat to publish that report on the United Nations web site. | Европейский союз намерен просить Секретариат публиковать этот доклад на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
| CEN has a duty to publish standards which comply with the law. | ЕКС обязан публиковать стандарты, соответствующие действующим нормативным актам. |
| Most international regimes require procuring entities to publish contract award notices giving certain basic information about contract awards, subject to confidentiality provisions. | Большинство международных режимов содержат требование о том, что закупающие организации обязаны публиковать уведомления о заключении договоров, содержащие основную информацию о заключенных договорах, с учетом положений об обеспечении конфиденциальности. |
| This will make it possible to publish a set of harmonised statistics on road safety. | Это позволит публиковать набор согласованных статистических данных о безопасности дорожного движения. |
| Government and university scientists continue to be encouraged to publish scientific research. | Правительству и научным сотрудникам университетов по-прежнему настоятельно рекомендуется публиковать результаты научных исследований. |
| One sign of progress was that it was now acceptable to talk, hold meetings and publish articles about the subject. | Один из признаков прогресса состоит в том, что сейчас можно об этом говорить, проводить заседания и публиковать статьи на эту тему. |
| The issue of whether countries should publish both seasonally adjusted and non-seasonally adjusted data was also discussed. | Также был обсужден вопрос о том, должны ли страны публиковать одновременно сезонно скорректированные и нескорректированные данные. |
| All banks and DFIs must publish audited annual financial statements and file those statements with SBP. | Все банки и УФР должны публиковать проверенные годовые финансовые ведомости и направлять их в ГБП. |
| "publish statistical information concerning the acquisition policy of the libraries and documentation centres of the various organs, according to linguistic criteria". | «публиковать статистические данные о закупочной политике библиотек и центров документации различных органов по лингвистическому признаку». |
| The secretariat of the Espoo Convention seeks to publish official documents and other information in accessible forms. | Секретариат Конвенции Эспо стремится публиковать официальные документы и другую информацию в доступных форматах. |
| The fact that it envisaged that the enterprise rather than a third party should publish eco-efficiency indicators was seen as an advantage. | То обстоятельство, что публиковать показатели экологической эффективности, как намечается, будут сами предприятия, а не третьи стороны, было расценено как преимущество. |
| The Tribunal decided to publish its judicial decisions on a regular basis. | Трибунал постановил публиковать свои судебные решения на регулярной основе. |
| UNCTAD should on a continuous basis publish accurate information on the existing systems. | ЮНКТАД следует на постоянной основе публиковать точную информацию о существующих системах. |
| This committee should also publish books on the application of various standards. | Этому комитету также следует публиковать книги, посвященные применению различных стандартов. |
| Article 37 of the Constitution enshrined citizens' freedom to publish their opinions in the press, in books or in public speeches. | Статья 37 Конституции провозглашает свободу граждан публиковать их мнения в печати, книгах или высказывать в публичных заявлениях. |
| The scientific operations centres will publish their data after processing and quality control. | Научно-эксплуатационные центры будут публиковать данные после их обработки и контроля качества. |
| NGOs, for example, could monitor progress every one or two years and publish their findings. | Например, НПО могут оценивать достигнутый прогресс каждый год или раз в два года и публиковать свои выводы. |
| For their part, journalists had considered that it was their duty to publish that information. | Журналисты же считали, что они призваны публиковать такие сведения. |
| Armenia had also begun to publish its reports to various human rights treaty bodies, together with the observations and recommendations of the bodies concerned. | Армения также начала публиковать свои доклады, представляемые различным правозащитным органам, вместе с замечаниями и рекомендациями этих органов. |
| FDA must publish regular reports (see box 2). | УЛХ должно публиковать регулярные отчеты (см. вставку 2). |