To that end, the Programme signed up to the International Aid Transparency Initiative, resolving to openly publish all project data. |
С этой целью Программа стала участником Международной инициативы по обеспечению транспарентности помощи, приняв решение открыто публиковать все данные по проектам. |
In Serbia, political parties were required to record each contribution received and to publish on their websites detailed information on donations above a certain amount. |
В Сербии политические партии обязаны регистрировать каждый полученный взнос и публиковать на своих веб-сайтах подробную информацию о пожертвованиях свыше определенной суммы. |
According to its new internal rules, the National Agency will publish visiting reports on its website as soon as the Government's statement has been received. |
В соответствии со своими внутренними правилами Национальное управление будет публиковать доклады о посещениях на своем веб-сайте сразу же после получения заключения правительства. |
In addition, it recommends that the State party publish and widely disseminate the Annual Reports of the NPM, including by transmitting them to the Subcommittee. |
Кроме того, он рекомендует государству-участнику публиковать ежегодные доклады НПМ и обеспечивать их широкое распространение, в том числе путем их представления Подкомитету. |
To this end, each CP is expected to publish a forecast document six months before its national renewable energy action plan is due. |
Предполагается, что с этой целью каждая ДС будет публиковать документ с прогнозом за шесть месяцев до появления ее национального плана действий в области возобновляемых источников энергии. |
As a first step towards better understanding of migration statistics and their discrepancies, statistical offices should publish more metadata and explain to the users the advantages and disadvantages of the various data sources. |
В качестве первого шага в направлении к лучшему пониманию статистики миграции и ее расхождений статистические службы должны публиковать больше метаданных и объяснять пользователям преимущества и недостатки использования различных источников данных. |
Article 35 of the Media Act obliges the media to publish special communications regarding emergency situations or announcements by the competent State bodies. |
В законе "О средствах массовой информации" (статья 35) закреплена обязанность СМИ публиковать экстренные сообщения о чрезвычайных ситуациях или сообщения уполномоченных государственных органов. |
Well, I never intended to publish "inside." |
но я никогда не планировал публиковать "Внутри". |
To publish your contacts in resume, photos and descriptions of a beadworks (but name and create date you can). |
Публиковать свою контактную информацию в резюме, на фотографиях и описаниях изделий (кроме имени или псевдонима и даты создания). |
It should also publish all official places of detention on a regular basis and explicitly forbid and criminalize the use of unofficial places for detention. |
Ему следует также на регулярной основе публиковать информацию обо всех официальных местах содержания под стражей и прямо запретить и криминализировать использование неофициальных мест лишения свободы. |
The new FTP Service has many new features which will enable web authors to more easily publish content and it offers more security and deployment options for administrators. |
Новая служба FTP имеет много новых возможностей, которые позволят веб разработчику более просто публиковать содержимое. Эта версия также предлагает больше опций безопасности и установки для администрирования. |
I'd hope by your agreeing not to publish, we might derail whatever scheme he's got in mind or delay it, at least. |
Я надеюсь, что вы согласитесь не публиковать ничего из этого, мы можем сорвать его схему, которую он продумал в своей голове, или хотя бы задержать. |
Under relevant branches of the law it was forbidden to publish false or exaggerated claims for medicines, and there were restrictions on documents and pictures used in election campaigns. |
В рамках соответствующих отраслей законодательства запрещается публиковать ложные или преувеличенные требования относительно медицинских препаратов, и вводятся ограничения на использование в ходе избирательных кампаний некоторых документов и фотографических изображений. |
Pursuant to Article 11 UIG, the Federal Government is required to publish a report on the state of the environment in the federal territory at four-year intervals. |
В соответствии со статьей 11 UIG федеральное правительство обязано раз в четыре года публиковать доклад о состоянии окружающей среды на федеральной территории. |
Particularly, the Municipality agreed to publish the following in such a manner: |
В частности, муниципалитет согласился публиковать подобным образом следующее: |
The Strategy secretariat has taken steps towards establishing a disaster reduction resource tracking system to monitor and publish reports on global funding flows, linked to analyses of needs and donor policies and practices. |
Секретариат Стратегии принял меры в целях создания системы отслеживания ресурсов, выделяемых на цели уменьшения опасности бедствий, которая будет осуществлять контроль за потоками финансирования в глобальном масштабе и публиковать соответствующие доклады, опираясь на результаты анализа потребностей, а также политику и деятельность доноров. |
It is not permitted to publish material containing the following types of information in the Kyrgyz Republic: |
Так, в Кыргызской Республике запрещено публиковать материалы, содержащие: |
It was generally felt that national mechanisms should operate under the principle of publicity and that they should be able, at least, to publish annual reports. |
Было высказано общее мнение о том, что национальные механизмы должны действовать на основе принципа гласности и иметь возможность как минимум публиковать годовые доклады. |
So this year it has been decided not to publish a new "AIDS Epidemic Update" in 2008. |
По этой причине в этом году было принято решение не публиковать новый доклад «Развитие эпидемии СПИДа» в 2008 году. |
Sender Policy Framework (SPF) is a means whereby domains can also publish "reverse MX" records to identify those locations authorized to send messages. |
Sender Policy Framework (SPF) это то средство, при помощи которого домены могут также публиковать «обратные MX» записи, чтобы определять те места, которые авторизованы для отсылки сообщений. |
To publish the e-mail address in the interactive sections of our web site(forum, Board of bulletins, Question-answer etc. |
Публиковать адрес электронной почты в интерактивных разделах сайта Клуба (форум, Доска объявлений, Вопрос-ответ и пр. |
Google may publish national security letter information, but not FISA information. |
Google может публиковать информацию о национальной безопасности, но не информацию о FISA. |
In this page we intend to publish text and information that we believe to be useful to you. |
На этой странице мы будем публиковать тексты и информацию, которая могла бы быть полезной для Вас и других посетителей сайта. |
In his last decade Fallmerayer continued to publish a stream of political and cultural articles, in particular in the journals Donau and Deutsches Museum. |
В последние десять лет своей жизни Фальмерайер продолжал публиковать политические и культурные статьи, в частности в журналах Donau и Deutsches Museum. |
This allowed him to conduct research at a high scientific and technical level and publish his results in international scientific journals even during the Iron Curtain time. |
Это позволяло даже во времена «железного занавеса» проводить исследования на высоком научно-техническом уровне и публиковать их результаты в международных научных журналах. |