Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Provision - Выделение"

Примеры: Provision - Выделение
The allocation of resources for the provision of legal aid services with Выделение необходимых ресурсов для обеспечения услуг по
Literacy programmes, funding for educational resources and the provision of artificial limbs have also enhanced the lives of many women and their families. Программы обучения грамоте, выделение финансирования на образовательные цели и поставки протезов повысили качество жизни для многих женщин и их семей.
Miscellaneous costs include a $54 million provision for after-service health insurance, which is explained further in note 17 (c) to the financial statements. Различные расходы включают выделение средств в объеме 54 млн. долл. США на медицинское страхование после выхода в отставку, более подробная информация по которому приводится в примечании 17(с) к финансовым ведомостям.
In addition, provision needs to be made for the remuneration of members who are asked to clear the backlog. Кроме того, необходимо предусмотреть выделение средств для выплаты вознаграждения членам, которым будет предложено заниматься накопившимися нерассмотренными делами.
No provision is made in the proposed budget for resource requirements related to supporting preparatory electoral activities and the conduct of local direct elections. В предлагаемом бюджете не предусмотрено выделение никаких ассигнований на покрытие потребностей в ресурсах, связанных с оказанием помощи в подготовке и проведении непрямых местных выборов.
Determination of the venue, provision of funding and drafting of the agenda in coordination with the African Union Определение места проведения конференции, выделение средств и подготовка проекта повестки дня в координации с Африканским союзом
All have the right and are indeed encouraged to develop their own language and culture through the provision of commensurate time in all media outlets. Все граждане имеют право углублять изучение своего языка и развивать свою культуру и поощряются к этому, чему также способствует выделение достаточного эфирного времени во всех средствах массовой информации.
The United States Congress had made provision for the loan in its fiscal budget for 2005, which would expire at midnight on 30 September 2005. Конгресс Соединенных Штатов предусмотрел выделение этого займа в своем бюджете на 2005 финансовый год, который заканчивается в полночь 30 сентября 2005 года.
In addition, the comment was made that, despite the provision of significant resources and the increased emphasis placed on evaluation in recent years, clear benefits were not being seen. Кроме того, было отмечено, что, несмотря на выделение значительных ресурсов на оценку и повышенное внимание к ней в последние годы, явной пользы пока не наблюдается.
His delegation urged the Department of Public Information to work closely with host countries in those efforts and supported the provision of adequate budgetary resources to ensure that information centres functioned effectively and also increased their collaboration with local community groups. Делегация Индии призывает Департамент общественной информации тесно сотрудничать в этих усилиях с принимающими странами и поддерживает выделение достаточных бюджетных ресурсов для обеспечения эффективного функционирования информационных центров, а также усиления их сотрудничества с местными общинными группами.
The United States has consistently supported the provision of adequate resources to support the important work being done by UNCITRAL, and we believe that it has been one of the most productive bodies in the United Nations system. Соединенные Штаты последовательно выступают за выделение достаточных средств на поддержку важной работы ЮНСИТРАЛ, которая, по нашему убеждению, остается одним из самых продуктивных органов системы Организации Объединенных Наций.
Comprehensive measures are required to make the National War Crimes Strategy effective at the entity level, including the appointment of additional entity prosecutors and other qualified personnel and the provision of adequate resources. Для того чтобы Национальная стратегия наказания за военные преступления эффективно работала на уровне образований необходимы всеобъемлющие меры, включая назначение дополнительных прокуроров образований и других квалифицированных сотрудников, а также выделение надлежащих ресурсов.
In addition to the positive examples provided above, it is equally important for national laws to be enacted for disaster prevention, which should make provision for specific allocations in the national budget. Помимо приведенных выше положительных примеров, не менее важно принимать для предупреждения бедствий национальные законы, предусматривающие выделение в национальном бюджете специальных ассигнований на эти цели.
provision of RMNCH inputs (consumables, drugs, equipment, etc.); выделение ресурсов и средств в области РЗЗМНД (расходные материалы, медикаменты, оборудование и т. д.);
Not only has Government committed herself to the global Education For All (EFA) initiative, there have been significant increases in the budgetary allocations for education, in particular the provision of educational grants to assist orphaned and vulnerable children to go to school. Правительство не только обязалось поддержать общемировую инициативу "Образование для всех", но были значительно увеличены ассигнования на нужды образования, в частности на выделение учебных стипендий, помогающих осиротевшим и уязвимым детям окончить школу.
It noted the decision to create an independent body in accordance with the Paris Principles and asked when this body would commence work and how the provision of adequate resources and the effectiveness of its mandate would be ensured. Она отметила решение о создании независимого органа в соответствии с Парижскими принципами и спросила, когда этот орган начнет свою работу и каким образом будет обеспечено выделение достаточных ресурсов и эффективное выполнение его мандата.
Institutionalization of NCB secretariats at the appropriate decision-making level and provision of adequate means for their operation within State budgets in order to ensure their continuity; Институционализация секретариата НКО на надлежащем уровне принятия решений и выделение необходимых средств для его функционирования, которые должны быть предусмотрены в государственном бюджете, в целях обеспечения дальнейшего развития этого процесса;
Is provision made for the allocation of land or resources for establishing or maintaining burial places for persons belonging to religious minorities? Предусмотрено ли выделение земли или ресурсов для создания или сохранения мест погребения лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам?
(b) A provision of $33.4 million is also foreseen to cover primarily: Ь) кроме того, предусматривается выделение ассигнований в размере 33,4 млн. долл. США для покрытия главным образом расходов на следующее:
It was crucial that greater provision of resources to developing countries in response to climate change and environmental concerns was additional to and not at the cost of traditional development finance. Важно обеспечить, чтобы выделение большего объема ресурсов для развивающихся стран в ответ на изменение климата и экологические проблемы осуществлялось в дополнение, а не за счет традиционного финансирования в целях развития.
Such a programme of major evaluations should satisfy accountability requirements and provide a robust base for learning and improvement; it will usually require budgetary provision well above 1 per cent of programme spending. Эта программа проведения основных оценок должна отвечать требованиям к подотчетности и служить прочной базой для накопления опыта и совершенствования работы; как правило, на это требуется выделение бюджетных средств, составляющих гораздо больше 1 процента от расходов по программе.
In addition, there is a USD 1.35 million provision under the UNFCCC core budget for work on the CDM (under the Kyoto Protocol Interim Allocation). Кроме того, из основного бюджета РКИКООН на работу по МЧР (в рамках временного ассигнования в соответствии с Киотским протоколом) предусматривается выделение 1,35 млн. долл. США.
The measures mentioned included the encouragement of academic studies and vocational training, the provision of assistance in finding housing and employment, the provision of temporary housing and the provision of land for housing and cultivation. К перечисленным в этой связи мерам относятся поощрение получения образования и профессиональной подготовки, помощь в поисках жилья и трудоустройстве, предоставление временного жилья и выделение земли для строительства и возделывания.
The Committee welcomes the increase in the health-care budget of the State party and the allocation of a specific budget for the provision of health insurance. Комитет приветствует увеличение размера бюджетных средств, выделяемых в государстве-участнике на сферу здравоохранения, а также выделение конкретных средств на медицинское страхование.
(c) Allocate available public land for the provision of low-income housing; с) выделение имеющихся общественных земель под строительство жилья для лиц с низкими доходами;