However, no provision is made for quick-impact projects in the budget proposal. |
Вместе с тем в бюджетном предложении не предусмотрено выделение ассигнований на осуществление проектов с быстрой отдачей. |
Such measures included provision of transportation fare and certain financial assistance to construct or repair their houses and for their daily expenses. |
Такие меры включали покрытие путевых расходов и выделение определенной финансовой помощи на строительство и ремонт их жилья и на повседневные расходы. |
The technical cooperation activities carried out were as follows: provision of technical advisory services through country, regional or interregional advisers; provision of training by means of workshops, fellowships and study tours; and provision of funds to purchase equipment and to meet selected local costs. |
Проводившиеся в области технического сотрудничества мероприятия предусматривали следующее: оказание технических консультативных услуг через страновых, региональных или межрегиональных советников; подготовку кадров в рамках практикумов, программ стипендий и учебных поездок; и выделение средств на закупку оборудования и покрытие отдельных местных расходов. |
Such technical cooperation activities will include the provision of expertise, the exchange of experience between disaster-prone developing countries, especially within the same region, the provision of training and the granting of fellowships. |
Такие мероприятия по техническому сотрудничеству будут включать в себя обеспечение передачи соответствующих знаний, обмен опытом между подверженными бедствиям развивающимися странами, особенно находящимися в одном регионе, предоставление профессиональной подготовки и выделение стипендий. |
In addition, the variance reflects the full 12-month provision for temporary positions to support the conduct of elections, compared with the provision for six months in the 2010/11 period. |
Кроме того, эта разница отражает выделение ассигнований по статье расходов на временных сотрудников по оказанию помощи в проведении выборов на полный 12-месячный период, по сравнению с тем, что в 2010/11 году аналогичные ассигнования были выделены на шестимесячный период. |
The benefits included alternative provision of development finance, and reduction of volatility in intraregional trade. |
Выгоды этого включают в себя альтернативное выделение финансовых средств для развития и снижение степени неустойчивости во внутрирегиональной торговле. |
The Special Rapporteur will pay attention to legal and institutional mechanisms that ensure the provision of adequate resources for education. |
Специальный докладчик будет уделять внимание правовым и институциональным механизмам, которые отвечают за выделение достаточных ресурсов на цели образования. |
CEDAW called upon Guatemala to ensure the provision of financial resources for the implementation of the Law. |
КЛДЖ призвал Гватемалу обеспечить выделение финансовых ресурсов на цели осуществления Закона. |
The Group therefore supported the provision of the additional resources required to finance the resolutions and decisions of the Economic and Social Council. |
Поэтому Группа поддерживает выделение дополнительных ресурсов, необходимых для финансирования осуществления резолюций и решений Экономического и Социального Совета. |
The offer included the provision of rent-free accommodation and funding for the cost of relocation. |
Это предложение предусматривало выделение правительством бесплатных помещений и оплату расходов на переезд. |
The provision of public funds for venture capital activities is among the most widespread practices seeking to increase the availability of risk capital. |
Выделение государственных средств для венчурной инвестиционной деятельности является одним из наиболее распространенных видов практики, нацеленных на расширение доступности рискового капитала. |
Possible measures included the provision of the appropriate places for Roma to install their camps together with suitable sanitary facilities. |
К числу возможных мер относится выделение соответствующих мест, в которых рома могут разбивать свои кочевья, оборудованных необходимыми санитарно-техническими средствами. |
Conference of the Parties to review and evaluate implementation plans transmitted by developing-country Parties and to endorse the provision of financial resources |
Конференции Сторон надлежит проводить обзоры и оценивать планы выполнения, направляемые Сторонами, являющимися развивающи-мися странами, и утверждать выделение финансовых ресурсов |
Allocation of 3,500 million rials for provision of assistance to semi-industrial research programs. |
423.17 Выделение 3500 млн. риалов на оказание помощи полу-промышленным научным проектам. |
The State Budget Act makes provision for the allocation of resources to support this work. |
Закон "О государственном бюджете" предусматривает выделение средств для поддержания такой деятельности. |
Government continued its commitment to education and training through its annual budgetary provision. |
Правительство сохраняет свою приверженность поддержке образования и профессиональной подготовки через выделение ежегодных бюджетных ассигнований. |
The working group therefore recommended a provision of $1,300,000 for consultants for the biennium 20082009. |
В связи с этим рабочая группа рекомендовала выделение средств в сумме 1300000 долл. США на привлечение консультантов в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
The provision for bad debt for the programme was, therefore, considered excessive. |
Поэтому было сочтено, что выделение ассигнований на покрытие безнадежной задолженности по программе микрофинансирования и развития микропредприятий было чрезмерно большим. |
Such provision should explicitly include financial and other resources required for programs to support the swift and safe release. |
Такие положения должны конкретно предусматривать выделение финансовых и иных ресурсов, необходимых для реализации программ в поддержку их оперативного и безопасного освобождения». |
The provision of $13,000 will allow staff to attend conferences, seminars and workshops on public information organized by regional organizations. |
Выделение ассигнований в размере 13000 долл. США позволит сотрудникам принять участие в конференциях, семинарах и практикумах по вопросам общественной информации, проводимых региональными организациями. |
The Committee recommends that a provision of $6.1 million be authorized to undertake the necessary construction work and electrical upgrades. |
Комитет рекомендует утвердить выделение ассигнований в размере 6,1 млн. долл. США для проведения необходимых строительных работ и модернизации системы электроснабжения. |
Further contributing to the increased requirements was the unbudgeted provision of shuttle buses for national civilian staff under the United Nations Office at Nairobi common services agreement during the reporting period. |
Дальнейшему увеличению расходов способствовало также выделение в этом отчетном периоде не предусмотренных в бюджете ассигнований на организацию ежедневного автобусного сообщения для перевозки национального гражданского персонала в соответствии с общим соглашением Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби об оказании услуг. |
Since there is no separate budgetary provision for the Year, activities will have to be undertaken within existing or extrabudgetary resources. |
Поскольку выделение средств на проведение Года в бюджете не предусмотрено, все мероприятия необходимо будет провести за счет имеющихся внебюджетных ресурсов. |
On that basis, his delegation would support the overall provision for the Committee on the Rights of the Child, as well as the provision of $950,000 for the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict. |
На этой основе его делегация поддержит общее положение об ассигнованиях для Комитета по правам ребенка, а также выделение 950000 долл. США для Канцелярии Специального представителя по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах. |
In accordance with article 47 of the Code of Criminal Procedure, this Decree defines the obligation on the Ministry of Finance to make provision for the allocation of resources from the State budget for the provision of free legal aid. |
В соответствии со статьей 47 Уголовно-процессуального кодекса этим Постановлением определена обязанность Министерства финансов предусматривать выделение средств из государственного бюджета для оказания бесплатной юридической помощи. |